Примеры употребления "Admit" в английском с переводом "принимать"

<>
Cabinet ministers would admit this. Кабинет министров принял бы это.
Hospitals nearby wouldn’t admit him. Ближайшие больницы его бы не приняли.
Our principal wanted to admit Bob to our school. Наш директор хотел принять Боба в школу.
The EU should be relieved not to admit such a Serbia. ЕС должен радоваться, что ему не придется принимать в свои ряды такую Сербию.
And it has declared its intent to admit Ukraine and Georgia. Кроме того, Североатлантический альянс заявил о намерении принять в свой состав Украину и Грузию.
And if they don't admit you, they're the ones who are messed up." И если они тебя не примут - с ними не всё в порядке".
NATO has to take the region under its wing; it has to admit new members. НАТО обязана взять этот регион под свое крыло, она должна принять в свой состав новых членов.
They must be free to admit students of their choice and to charge them what is needed. Они должны быть свободными для того, чтобы принять студентов по своему выбору и установить им необходимую плату за обучение.
I am going to tell you something about convicts, something that not one of you is prepared to admit. Я намерен кое-что рассказать вам о каторжниках, нечто, что ни один из вас не готов принять.
Australia, Canada, New Zealand and the United States admit foreigners as immigrants, granting them the right to permanent residence. Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки принимают иностранцев в качестве иммигрантов, предоставляя им право на постоянное проживание.
There is no way the EU and NATO are going to admit Ukraine if it fails to settle its accounts with Russia. Евросоюз и НАТО не смогут принять Украину в свои ряды, если она не уладит свои отношения с Россией.
But the EU should be more systematically generous in determining how many to admit, and it should implement organized ways to facilitate their entry. Однако Евросоюзу следует более систематично демонстрировать щедрость в определении числа беженцев, которых он может принять. Кроме того, ЕС необходимо внедрить систему, способствующую их организованному въезду.
Organized camping sites generally refuse to admit Travellers, principally because, unlike tourists, Travellers engage in gainful activity and that is considered undesirable in such places. Кемпинги, как правило, отказываются принимать кочевников, прежде всего потому, что в отличие от туристов кочевники занимаются коммерческой деятельностью, что является нежелательным в местах такого рода.
For the eight post-communist countries that the EU promises to admit in 2004, joining its Economic and Monetary Union (EMU) poses an accompanying obligation. Для восьми бывших коммунистических стран, которые Европейский Союз обещает принять в 2004 г., вступление в его Экономический и Денежный Союз (ЭДС) сопровождается принятием на себя определенного обязательства.
That’s because, despite promising to admit Georgia in 2008, NATO leaders have made it clear that it can’t expect to join anytime soon. Дело в том, что несмотря на прозвучавшее в 2008 году обещание принять Грузию в свои ряды, лидеры НАТО ясно дали понять, что произойдет это не скоро.
In speaking about the order, Trump said, “We only want to admit those into our country who will support our country and deeply love our people.” Рассказывая об этом указе, Трамп заявил: «Мы хотим принимать в нашу страну только тех, кто будет поддерживать нашу страну, и кто глубоко любит наш народ».
Today, the most important issue facing Nato concerns whether or not to admit the Baltic states - Estonia, Latvia, and Lithuania - now, after some delay, or never. Сегодня самый важный вопрос, стоящий перед НАТО, заключается в том, принимать или не принимать страны Балтии, - Эстонию, Латвию и Литву, - и если да, то сделать ли это сейчас или с некоторой отсрочкой.
The process of enlargement will either be delayed or stopped completely, because the EU can no longer admit new members on the basis of the "Nice constitution." Процесс расширения будет либо отложен, либо полностью остановлен, поскольку ЕС не может и дальше позволить себе принимать новых членов, руководствуясь "ниццской конституцией".
In Britain, children in private schools must now fear to be at a disadvantage because of the pressure on universities to admit more students from state schools. В Великобритании ученики частных школ стали бояться оказаться в неравном положении, поскольку на университеты оказывается давление принимать больше выпускников государственных школ.
My sister Jacqueline wanted to enter the convent, and I thought that Mother Angélique, the mother superior at Port Royal, wouldn't admit her without a dowry. Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!