Примеры употребления "Acknowledging" в английском

<>
Is Medvedev acknowledging that he's running for president? Признает ли Медведев таким образом, что баллотируется в президенты?
Acknowledging the receipt of communications to their authors; подтверждение получения сообщений, направляемое их авторам;
Here, the experience of a previous regional exercise is worth acknowledging. Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта.
The President made a statement to the press, acknowledging receipt of the Secretary-General's letter. Председатель сделал заявление для прессы, в котором подтвердил получение письма от Генерального секретаря.
In acknowledging the phone call, State Department spokesman Mark Toner defended the high-level contact. Пресс-секретарь Госдепартамента Марк Тонер признал факт телефонного разговора и выступил в защиту контактов на высоком уровне.
By acknowledging itself as finite and limited, society could think of itself as also sanctioned by God. Подтверждая для себя, что оно конечно и ограничено, общество при этом также может думать о себе, что оно получило санкцию на существование от Бога.
Anyone assessing his public statements without acknowledging this is not playing straight with the facts. Любой, кто оценивает его публичные заявления, не признавая этого, действует не по правилам и не хочет смотреть в лицо фактам.
The State Department, while acknowledging that the two spoke by telephone Wednesday morning, declined to confirm the meeting. Госдепартамент сообщил, что руководители внешнеполитических ведомств в среду утром говорили по телефону, однако отказался подтвердить проведение встречи в Женеве.
Thamus replies by admonishing Theuth that his affection for writing prevents him from acknowledging its pitfalls. Тамус в свою очередь ответил Тевту, что его вера в письменность мешает ему признать ее недостатки.
320 Acknowledgement of order: Document acknowledging an undertakig to fulfil an order and confirming conditions or acceptance of conditions 320 Подтверждение заказа: документ, подтверждающий обязательно выполнить заказ, а также условия или принятие условий.
But too many people still have difficulties with acknowledging this pact for what it really was. Но слишком многим людям все еще сложно признать истинную суть и значение этого пакта
Acknowledging with appreciation that some assistance is already rendered by the international community to refugees, returnees and displaced persons and host countries in Africa, подтверждая с удовлетворением, что международное сообщество уже оказывает определенную помощь беженцам, возвращенцам и перемещенным лицам и принимающим странам в Африке,
The United States is steadfast in acknowledging and following up on its commitments and responsibilities in Afghanistan. Соединенные Штаты признают свои обязательства и ответственность за положение в Афганистане и полны решимости выполнить эти обязательства.
As evidence of its claim for other losses, Eleject provided copies of receipts from the insurance company acknowledging the receipt of premiums and copies of the insurance policies. В подтверждение претензии о возмещении прочих потерь " Эледжект " представила копии квитанций страховой компании, подтверждающих получение страховых взносов, и копии страховых полисов.
Acknowledging the tense standoff, the official added that Nuland’s message was conveyed “with disappointment, not anger.” Признавая серьезность возникшего противостояния, этот представитель добавил, что Нуланд передала свое послание «с разочарованием, а не с раздражением».
His/her fax and telephone numbers and e-mail address should be clearly indicated as the contact details to be used when acknowledging receipt of the report (s). Следует четко указать его/ее номера факса и телефона и адрес электронной почты в качестве контактной информации для использования при подтверждении получения сообщения (сообщений).
Acknowledging these deficiencies, Latvia has made significant effort and progress in increasing their oversight and regulatory mechanisms. Признавая эти недочеты, Латвия сумела добиться значительного успеха в повышении эффективности своих регулирующих и надзорных механизмов.
Much like its intervention in Ukraine, Russia has been slow to announce the deaths of any of troops in Syria — usually acknowledging them months after the deaths occurred. Как и во время своей интервенции на Украине, Россия не особенно торопится сообщать о гибели своих военнослужащих в Сирии — обычно она подтверждает их гибель спустя несколько месяцев после того, как это произошло.
Instead, the party long defended the theory of a revolutionary "rupture" with capitalism, never clearly acknowledging its reformist nature. Наоборот, на протяжении долгого времени партия защищала теорию революционного "разрыва" с капитализмом, никогда официально не признавая себя реформистским движением.
Now he is going to retroactively register his work, thereby “acknowledging that he failed to properly disclose his work to the Justice Department as required by federal law.” Теперь он собирается задним числом зарегистрировать свою трудовую деятельность, тем самым «подтверждая, что не предоставил Министерству юстиции информацию о своей работе в порядке, предусмотренном федеральным законом».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!