Примеры употребления "ACT shelf number" в английском

<>
In the Shelf label printing form, in the Store number field, select a store. В форме Печать ценников в поле Номер магазина выберите магазин.
When you generate labels in these scenarios, you can use the Print shelf labels form and the Print product labels form to specify the number of labels that you want to print. При создании этикетки в этих сценариях можно использовать форму Распечатать ценники и форму Печать этикеток продукта, чтобы определить число этикеток, которые требуется напечатать.
In the Shelf label printing form, change the value in the Quantity column to print the number of labels that you need. В форме Печать ценников измените значение в столбце Количество для печати необходимого количества ценников.
The Crimes (Ships and Fixed Platforms) Act 1992 implements the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation (Rome, 1988) and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf (Rome, 1988). Законом о преступлениях (суда и стационарные платформы) 1992 года обеспечивается осуществление Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства (Рим, 1988 год), и Протокола о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (Рим, 1988 год).
The Crimes (Ships and Fixed Platforms) Act 1992 makes the offences provided for in the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation (Rome, 1988) and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf (Rome, 1988) criminal offences under Australian law. В соответствии с Законом о преступлениях (суда и стационарные платформы) 1992 года преступления, указанные в Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства (Рим, 1988 год) и Протоколе о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (Рим, 1988 год), являются уголовными преступлениями и согласно австралийскому законодательству.
Moreover, special provisions on the right of individuals and voluntary associations to receive environmental information are contained in articles 5 and 6 of the 1997 Environmental Protection Act and in a number of other acts in the field of environmental protection and the rational use of natural resources. Кроме того, специальные положения о праве физических лиц и общественных объединений на получение экологической информации закреплены в статьях 5 и 6 Закона Республики Казахстан 1997 года “Об охране окружающей среды”, а также в ряде других законов в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
The Public Administration Act contains a number of general regulations regarding the administrative process that afford citizens with various rights and authority in connection with the treatment by the administration of a matter for decision. Закон о государственном управлении содержит ряд общих положений об административных процедурах, которые предоставляют гражданам различные права и полномочия в отношении рассмотрения вопросов, переданных административным органам для принятия решений.
The 1997 Constitution Amendment Act contains a number of new provisions relating to the Ombudsman, aimed at increasing the jurisdiction of the Ombudsman to include complaints against the Native Land Trust Board and the Banaban and Rotuma Island Councils, previously excluded under the 1990 Constitution. Закон о поправках к Конституции 1997 года содержит ряд новых положений о работе омбудсмена, направленных на расширение его юрисдикции и распространение ее на жалобы против Попечительского совета по делам туземных земель и против Советов островов Банаба и Ротума, ранее исключенных из этого списка в соответствии с Конституцией 1990 года.
During the reporting period, the legislature passed several important bills, including the National Census Act, and ratified a number of agreements, including the renegotiated Mittal Steel Agreement. За отчетный период парламент принял ряд важных законопроектов, включая Закон об общенациональной переписи, и ратифицировал ряд соглашений, в том числе пересмотренное соглашение о добыче железной руды с компанией «Миттал».
Even freight companies and airlines have been spurred to act, with a growing number now refusing to transport shark fins. Даже грузовые компании и авиакомпании были побуждены действовать: произошел рост числа тех, кто теперь отказывается перевозить акульи плавники.
In compliance with the Data Protection Act, every user is granted a number of rights in relation to their Personal Data. В соответствии с Актом защиты персональных данных каждому пользователю гарантируется ряд прав, связанных с персональными данными.
With the enforcement of the newly amended Immigration Control Act on 25 September 2005, the number of years of residence required of a holder of F-2 status who is married to a national of the Republic before obtaining F-5 visa status was reduced from five to two years, elevating his or her legal status. С введением в силу 25 сентября 2005 года недавно пересмотренного Закона о контроле над иммиграцией срок, в течение которого обладатель вида на жительство F-2, состоящий в браке с гражданином Кореи, обязан прожить в стране, до того как он приобретет право на вид на жительство F-5, был сокращен с пяти до двух лет, что привело к упрочению правового статуса таких лиц.
For failure on the part of the Council to act in light of the increasing number of casualties would cast doubt on its credibility, and indeed moral stature, as a body that can take action, particularly when it has condemned instances of a lesser magnitude. Если Совет будет бездействовать в этих обстоятельствах, когда число жертв растет, это подорвет доверие к нему и, более того, поставит под сомнение его моральный авторитет как органа, способного действовать, особенно учитывая, что он выступал с осуждением инцидентов меньшего масштаба.
The Native Title Amendment Act, enacted in 1998, provided a number of means whereby native or indigenous title would be extinguished. Принятый в 1998 году закон о поправках к закону о титулах коренного населения предусматривает ряд случаев прекращения туземного титула или титула коренного населения.
We act as purchasing agents for a great number of trading firms and are therefore able to offer you unrivalled prices as well as interesting discounts. Мы работаем в качестве агентов по закупке для многочисленных торговых предприятий, поэтому мы можем гарантировать Вам внеконкурентные цены, а также очень интересные работы.
Ms. Gaspard sought clarification of the Party List System Act of 1995, which allocated a certain number of seats in the House of Representatives for representatives of marginalized groups. Г-жа Гаспар хотела бы получить разъяснение в отношении Закона о системе партийных списков от 1995 года, в соответствии с которым определенное количество мест в Палате представителей закрепляется за представителями маргинализированных групп.
Helps detect the presence of information commonly considered to be subject to the Data Protection Act in France, like the health insurance card number. Помогает обнаруживать присутствие данных, которые обычно подпадают под закон о защите информации во Франции, например номера карт медицинского страхования.
When not, but conscience urges the country to act – against, say, a dictator killing a large number of his citizens – the US should not intervene alone and should use force only if there is a good prospect of success. Если такой угрозы нет, но мораль убеждает страну действовать – против, скажем, диктатора, убивающего большое число своих граждан – США не должны вмешиваться в одиночку и должны применить силу только в том случае, если есть хорошая перспектива успеха.
Helps detect the presence of information commonly considered to be subject to the privacy act in Australia, like driver's license and passport number. Помогает обнаруживать присутствие данных, которые обычно подпадают под закон о конфиденциальности в Австралии, например водительские права и номер паспорта.
Thus, a Schedule to the Act on Greenland Self-Government (the positive list) presents a number of fields of responsibility that may be assumed by the self-government authorities. Так, в дополнении к Закону о самоуправлении в Гренландии (позитивный перечень) указан ряд областей ответственности, которые могут быть приняты на себя органами самоуправления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!