Примеры употребления "2-in-1 concept design" в английском

<>
But we feel that it's worth- and in fact we have proposed to Congress in the budget that I presented on Monday of this week- an effort to study a reliable replacement concept design. Ну и мы считаем стоящим делом,- да в сущности, мы и предложили это конгрессу в бюджете, который я представлял на этой неделе в понедельник,- предпринять усилия по изучению концептуальной конструкции надежной замены.
The concept design submission was therefore delayed until November 2005. Поэтому представление эскизного решения было отложено до ноября 2005 года.
That's a very important commitment that I have- in fact, when I looked at the reliable replacement concept design, it is the key factor in my choosing the Livermore design as an approach, because that design was surer, in my view, an effort that would help us further remove ourselves or distance ourselves from ever having the need to conduct an underground nuclear test, which I think is a very important feature. Это очень важное обязательство, которое я несу, и собственно, когда я рассматривал конструкцию надежной замены, это стало ключевым фактором в моем выборе подхода в русле ливерморской конструкции, потому что такая конструкция носила бы, на мой взгляд, более надежный характер в русле усилий, которые помогли бы нам еще больше отстраниться, дистанцироваться от перспективы, когда нам когда-либо понадобилось бы проведение подземных ядерных испытаний, а это, как мне думается, очень важный параметр.
However, upon further consideration, it was decided that, in order to ensure the best possible design solution, the consultant would review the conference facilities at other United Nations headquarters duty stations, including Geneva, Vienna, Addis Ababa and London, before the commencement of the concept design. Однако после дальнейших размышлений было решено, что для обеспечения наилучшего возможного проектного решения консультант до начала работы над эскизным решением ознакомится с конференционными помещениями в других местах нахождения главных отделений Организации Объединенных Наций, включая Женеву, Вену, Аддис-Абебу и Лондон.
Once updated at the end of the SDETES project, the document will serve as the process guideline used during the concept, design and development phases of a space project in order to successfully fulfil all the requirements concerning space debris. После завершения проекта КУКМ и обновления этого документа его можно будет использовать в качестве руководства в процессе определения концепции проектирования и разработки космических проектов в целях надлежащего выполнения всех требований, касающихся космического мусора.
The activities may involve concept, design, production, marketing, distribution, retailing and R & D functions, and may even include waste management and recycling. Эта деятельность может быть связана с функциями концептуализации, разработки, производства, маркетинга, распределения, розничной продажи и НИОКР и может даже включать в себя удаление отходов и их рециркуляцию.
A more vigorous central monitoring and evaluation capacity will result in enhanced support to senior decision makers and programme managers in making the Organization more effective, by providing timely, valid and reliable information that can be used to improve the concept, design, effectiveness, efficiency and impact of United Nations programmes. Создание более мощного центрального потенциала контроля и оценки будет способствовать укреплению поддержки усилий старшего руководящего звена и руководителей программ, направленных на повышение эффективности Организации, путем предоставления своевременной, ценной и надежной информации, которая может использоваться для совершенствования общего замысла, концепции, действенности, эффективности и воздействия программ Организации Объединенных Наций.
Should the Steering Committee approve this approach in principle, the WHO/Euro and the UNECE secretariat, assisted by (a) consultant (s), could then prepare the concept, design and operational requirements of a full-fledged clearing house for approval by the Steering Committee at its session in April 2004. В таком случае, если Руководящий комитет одобрит этот подход в принципе, Европейское региональное бюро ВОЗ и секретариат ЕЭК ООН с помощью консультанта (консультантов) могут разработать концепцию, структуру и оперативные требования координационного центра для утверждения Руководящим комитетом на его сессии в апреле 2004 года.
So if anybody here has trouble with the concept of design humility, reflect on this - it took us 5,000 years to put wheels on our luggage. Если кому-то сложно представить себе пример смирения в дизайне, подумайте над тем, что нам пришлось прождать 5000 лет, прежде чем приделать колесики к дорожным чемоданам.
Because of pressure from procurement agencies, some ammunition manufacturers have begun to examine the concept of “design for disposal”, thereby allowing for improved recycling and more efficient, cheaper future ammunition destruction and demilitarization systems. Под давлением закупочных организаций некоторые производители боеприпасов начали изучать концепцию «конструирования для утилизации», тем самым создавая возможности для усовершенствованной рециркуляции и для более эффективных и более дешевых будущих систем уничтожения и демилитаризации боеприпасов.
Detailed information is provided on the concept and design of the programme, its target beneficiaries, origins, geographical coverage, global outreach, training methodology, specialized modules, yearly activities, strategic partners, regional projects and contacts in UNCTAD. Здесь содержится подробная информация о концепции и структуре Программы, о составе ее бенефициаров, происхождении, географическом охвате, глобальных масштабах, методике учебной подготовки, специализированных курсах, ежегодных мероприятиях, стратегических партнерах, региональных проектах и связях с ЮНКТАД.
The evaluation of the first phase, which was conducted from March to May 2006, supported the concept and design of ADAM and agreed that the mechanism offered a unique opportunity to provide donor and recipient countries with a real-time assessment of assistance needs and priorities. Оценка первого этапа, который осуществлялся с марта по май 2006 года, подтвердила концепцию и структуру ADAM и показала, что этот механизм обеспечивает уникальную возможность получения в реальном масштабе времени странами-донорами и странами- получателями донорской помощи оценки потребностей в такой помощи и приоритетов при ее предоставлении.
The concept and design of the programme was even more relevant today than at the time of its inception, reflecting the increased liberalization and privatization of economies. Концепция и структура программы представляются сегодня еще более актуальными, чем во время ее создания, что связано с нарастанием процессов либерализации и приватизации в экономике стран.
The Board recommends that ITC continue its efforts to integrate IMDIS requirements into the concept and design of its own reporting tools, in order to streamline reporting procedures. Комиссия рекомендует ЦМТ продолжать его усилия по обеспечению учета требований, заложенных в ИМДИС, в концепции и при разработке собственных механизмов отчетности в целях упорядочения процедур отчетности.
The United Kingdom has decided to begin the concept and design work required to make possible a replacement for our current submarine fleet; and it decided to participate in a programme to extend the life of the Trident D5 missile system. Соединенное Королевство решило приступить к деятельности по выработке концепции и конструкторских разработок с целью возможной замены нашего нынешнего подводного флота; он также принял решение принять участие в программе продления срока годности ракетной системы «Трайдент D5».
In paragraph 51, the Board recommended that ITC continue its efforts to integrate the requirements of the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) into the concept and design of its own reporting tools in order to streamline reporting procedures. В пункте 51 Комиссия рекомендовала ЦМТ продолжать его усилия по обеспечению учета требований, заложенных в Комплексной информационной системе контроля и документации (ИМДИС), в концепции и при разработке собственных механизмов отчетности в целях упорядочения процедур отчетности.
The United Nations Lima Regional Centre help desk would provide technical support for the development of the concept and the design of the network software, provide the OPCW and the national authorities with functional network software and ensure capacity-building for the maintenance of the software through the proper authorities. Служба технического сопровождения Регионального центра Организации Объединенных Наций в Лиме будет оказывать техническое содействие в разработке концепции и дизайна сетевых программных средств, обеспечивать наличие у ОЗХО и национальных органов функционирующих программных средств и обеспечивать через соответствующие инстанции создание потенциала, необходимого для обслуживания программных средств.
However, significant efforts are still needed to enable various stakeholders to use this concept in project design, preparation and implementation. Однако следует прилагать более энергичные усилия, чтобы различные заинтересованные круги могли использовать эту концепцию в планах проектов и в ходе их подготовки и осуществления.
A third program is Brasil Acessível, which seeks to help with the implementation of Brazilian accessibility norms and to support the municipal and state governments in the implementation of initiatives in favor of persons with mobility restrictions, based on the concept of universal design of public transportation, urban equipment, and circulation in public areas. Третьей программой является " Brasil Acessivel ", которая предусматривает оказание помощи в практической реализации бразильских норм доступности общественного транспорта и поддержки органам власти муниципий и штатов в осуществлении инициатив в интересах людей с ограниченными двигательными возможностями на основе концепции универсальной схемы общественного транспорта, городских механизмов и движения в общественных местах.
In addition to the maintenance and expansion of the statistical databases, UNIDO plans to develop related metadata system (its concept and prototype design was developed in 1999 already) to support the statistical databases. Помимо ведения и расширения статистических баз данных ЮНИДО планирует разработать соответствующую систему метаданных (ее концепция и экспериментальная структура были уже разработаны в 1999 году) для поддержки статистических баз данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!