Примеры употребления "plough for winter fallow" в английском

<>
Acreage for winter wheat and triticale has been increased, rye remained at the previous level. Увеличены площади под озимую пшеницу и тритикале, рожь осталась на прежнем уровне.
Under the preliminary deal struck Friday, Ukraine will pay at least $3.1 billion of its arrears to Russian by year’s end. And it can import 5 billion cubic meters of gas — the minimum Ukraine needs for winter consumption — from Russia at a moderate price of $385 per thousand cubic meters. По условиям заключенных в пятницу предварительных договоренностей, до конца года Украина заплатит России не меньше 3,1 миллиарда долларов в счет своих задолженностей и при этом сможет импортировать 5 миллиардов кубометров российского газа — минимум, необходимый ей в зимний период — по умеренной цене в 385 долларов за тысячу кубометров.
The accident prompted the emergencies minister to demand on Wednesday that Russia address its lax enforcement of safety rules for winter sports, citing a series of accidents over the January holidays. Этот случай в среду повлек за собой призыв со стороны МЧС более строго следить за выполнением правил безопасности в зимних видах спорта. Министерство привело в пример целую серию случаев, произошедших в ходе январских праздников.
When combined with the surprisingly poor performance of Russian athletes at the Vancouver Olympics, the attacks suggest that Russia may no longer live up to Cold War stereotypes many still hold; in other words, what is true for winter sports may well be true for the difficult work of gathering intelligence too and Russia is probably not quite the police state that many believe. Если сюда добавить отвратительные результаты выступлений российских спортсменов на Олимпиаде в Ванкувере, то эти теракты говорят о том, что Россия уже не соответствует тем стереотипам холодной войны, которых придерживаются еще очень многие. Иными словами, то, что существует сегодня в зимних видах спорта, может появиться и в трудной работе по сбору разведывательных данных; а Россия, видимо, вовсе не то полицейское государство, каким ее представляют.
After ploughing the land in preparation for winter wheat, however, the farmers slaughtered the cattle because they could not keep them fed throughout the winter, because no fodder was provided. Распахав землю по озимые, крестьяне были вынуждены заколоть скот на мясо, поскольку не могли самостоятельно прокормить его в течение зимы, а поставка кормов не была предусмотрена.
Agriculture there has been damaged by the cutting of walnut, apricot, and mulberry trees for winter fuel, and by a failure to replant poplar, willow, and tamarisk - the trees that hold fragile meadows in place. Сельскому хозяйству здесь был нанесен большой ущерб вырубкой грецкого ореха, абрикосовых и тутовых деревьев на зимнее топливо, а также тем, что на их месте не были посажены тополя, ивы и тамариски - деревья, помогающие сохранить хрупкие луга.
Short hair for communion and vacations, not too bare around the neck for winter. Короткие волосы - для веры и отпусков, не слишком обнажающие шею - для зимы.
Well, I can't believe they're announcing nominations for Winter King and Queen tomorrow and I don't even have a date. Не могу поверить, что завтра объявят номинации Короля и Королевы Зимнего Бала, а у меня даже пары нет.
One for winter, one for the rainy season and one for summer. Один - для зимы, один - для периода дождей и один - для лета.
We're dead for winter and MacGregor's coming into the Apollo with this snoozer. У нас мертвый зимний сезон, а МакГрегор приходит в "Аполон" с этой тягомотиной.
It will go on as always with gifts for the children, music and dancing, and extra food and provisions for winter. Он пройдет, как всегда, с подарками для детей, музыкой и танцами, бесплатной едой и съестными припасами на зиму.
This operation should be considered as an additional maintenance activity for winter conditions. Эти меры следует рассматривать в качестве дополнительной работы по техническому обслуживанию дорог в зимнее время.
At the same time, it is critical that the international community provide assistance to minority communities to prepare for winter in an effort to discourage outflows of those who are considering departing before the start of inclement weather. В то же время исключительно важно, чтобы международное сообщество помогло меньшинствам подготовиться к предстоящей зиме, с тем чтобы предотвратить перемещение тех, кто думает уехать до наступления плохой погоды.
Winterized tents were not available — either domestically or globally — to cover the enormous need, and the adaptation of normal tents for winter conditions required too much time. Утепленных палаток для удовлетворения огромных потребностей ни в самой стране, ни в других странах не было, а для того, чтобы приспособить обычные палатки к зимним условиям, потребовалось бы слишком много времени.
Application of the climate change scenarios (“CC”) resulted in a decrease of the AFst6 for winter wheat (even with an increase in tropospheric background O3 concentration: “CC + O3”) for most of Europe, but not for Continental Central Europe (figure 1). Результатом применения сценариев изменения климата (" ИК ") явилось сокращение значений индекса AFst6 для озимой пшеницы (даже в случае повышения фоновой концентрации тропосферного О3: " ИК + О3 ") для большей части Европы, но не для районов Центральной Европы с континентальным климатом (диаграмма 1).
Farmers store vegetables for the winter. Фермеры запасают овощи на зиму.
It will be business pretty much as usual as Europeans prepare cheerfully in the years ahead for the Winter Olympics in Sochi, just up the road from the Russian missiles and tanks on Georgian soil. Это будет проходить веселее, чем обычно, по мере того, как европейцы начнут за годы вперед готовиться к зимним Олимпийским играм в Сочи, как раз за дорогой, на которой русские ракеты и танки будут оставлять следы на грузинской земле.
Gas talks are scheduled to continue Oct. 21 as Ukraine tries to ensure it has enough fuel for the winter. Продолжение газовых переговоров было назначено на 21 октября, поскольку Украина заинтересована в том, чтобы не сталкиваться с проблемой нехватки энергоресурсов предстоящей зимой.
For the 2014 Winter Olympics in Sochi, Putin has spent upwards of $50 billion to showcase Russia to the world. На зимнюю Олимпиаду в Сочи, которая пройдет в 2014 году, он потратил более 50 миллиардов долларов, дабы представить Россию миру в лучшем виде.
Dvorkovich announced that the government would not compensate companies directly, but would give them support to help expand the domestic tourism arena, particularly in Crimea and Sochi, the Black Sea resort town recently rebuilt for the 2014 Winter Olympics. Дворкович ответил, что прямых компенсаций не будет, но вместо этого государство поможет им продвигать туристические путевки в Крым и Сочи, черноморский курорт, полностью отстроенный для проведения Зимних Олимпийских игр в 2014 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!