Примеры употребления "зиме" в русском

<>
После этого, все крошки закутаются и растолстеют к к зиме. After this, all the chicks cover up and get fat for the winter.
Ко второй зиме войны сапоги сносились но линия все еще держалась. By the second winter of the war the boots had worn out but the line still held.
Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме: In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter:
В результате многие беженцы живут во временных лагерях, которые, как сообщается в отчете, плохо подготовлены к предстоящей зиме. The result is that many IDP’s are living in temporary camps, which, according to the report, are ill equipped for the coming winter.
Корея сейчас готовится к новой «горячей» зиме: Зимним Олимпийским и Паралимпийским играм, которые пройдут в Пхёнчхане в феврале 2018 года. Korea is now preparing for yet another “hot” winter: the PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games, to be held in February 2018.
Конечно, благодаря очень теплой зиме газовые хранилища по всему Евросоюзу заполнены, что понижает уязвимость стран ЕС от краткосрочных перебоев в поставках. Granted, due to a very mild winter, gas-storage facilities throughout the EU are filled, increasing resilience to short-term supply shortages.
В этом случае, вместо того чтобы стимулировать внутренний спрос, они будут укреплять свою оборону, готовясь к длинной и бурной зиме для глобальной экономики. In this scenario, rather than stimulating domestic demand, they would fortify their defenses, positioning themselves for a long and stormy winter for the global economy.
Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме: настало время «Плана B» в реструктуризации банков и очередной дозе «Кейнсианской медицины». In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter: it’s time for Plan B in bank restructuring and another dose of Keynesian medicine.
В то же время исключительно важно, чтобы международное сообщество помогло меньшинствам подготовиться к предстоящей зиме, с тем чтобы предотвратить перемещение тех, кто думает уехать до наступления плохой погоды. At the same time, it is critical that the international community provide assistance to minority communities to prepare for winter in an effort to discourage outflows of those who are considering departing before the start of inclement weather.
УВКБ, ЮНИСЕФ и ряд неправительственных организаций осуществили программы по подготовке к зиме, которые, в частности, предусматривают распределение топлива для отопления, одежды, дополнительного питания и материалов для утепления помещений. UNHCR, UNICEF and several non-governmental organizations implemented winter programmes, including the distribution of heating fuel, clothing, supplementary food and materials to insulate shelters.
«К зиме 2015-2016 годов в украинской политике больше не было ни одной группы, высказывавшейся за мирное урегулирование», — отмечает президент Фонда качественной политики и профессор Киево-Могилянской академии Михаил Минаков. “By the winter of 2015-16, there was no longer a group that would speak in support of a peaceful resolution,” said Mikhail Minakov, president of the Foundation for Good Politics and a professor at Kyiv-Mohyla Academy.
Кроме того, по мере приближения зимнего сезона возникает реальная потребность в оказании людям помощи в подготовке жилья к зиме и в обеспечении адекватным жильем тех, кто пока его не имеет. In addition, as the winter season is approaching, there is a real need to help people to winterize their houses and to find adequate housing for those who do not have so far.
1957 год — Урожай спагетти в Швейцарии (ВВС). Компания Би-Би-Си объявила, что благодаря очень теплой зиме и почти полному истреблению прожорливого жука-долгоносика швейцарским фермерам удалось собрать рекордный урожай спагетти. 1957 - Swiss Spaghetti Harvest (British Broadcasting Company): The BBC announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop.
Растущие опасения по поводу глобального потепления и его влияния на цены на продукты питания, или о холодной и снежной зиме в северном полушарии и ее влиянии на цены на топливо для отопления – это заразные истории. Increasing worries about global warming, and its effects on food prices, or about the cold and snowy winter in the northern hemisphere and its effects on heating fuel prices, are contagious stories.
В этих условиях становится очевидно, что ближе к осени и зиме там может разгореться конфликт в обществе, а также национальные и региональные конфликты. Западная помощь Украине обусловлена рядом очень серьезных экономических мер, таких как сокращение социальных расходов, повышение цен на жилищно-коммунальные услуги, тарифов на газ и прочие источники энергии на внутреннем рынке для индивидуальных потребителей. In this context, it has became obvious that closer to fall and winter a social conflict might erupt in addition to the national and regional conflicts: Western aid to Ukraine has been based on a number of very severe economic measures such as reducing social spending, increasing public utility costs and tariffs on gas and other energy sources on the domestic market for individual consumers.
Зима — моё любимое время года. Winter is my favorite season.
Загляни зимой, тебе нравятся снежинки и миленькие золотистые шишечки? Come wintertime, do you find little snowflake ornaments and golden pinecones just adorable?
«Арабская весна» и «Западная зима» The Arab Spring and the Western Winter
Зимой, возьми зонт, летом, надень шляпу на голову, осенью останься дома. In wintertime, take an umbrella, in summertime, put a hat on your head, in autumn time stay at home.
Неизбежно пришла настоящая русская зима. Inevitably, real Russian winter arrived.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!