Примеры употребления "vote" во французском

<>
Israël vote pour la violence Израиль голосует за насилие
En France, le vote n'est pas obligatoire. Во Франции голосование не является обязательным.
Ou s'agit-il plutôt du "vote juif" ? Или может быть это из-за голосов "еврейских избирателей"?
la participation et le vote des agriculteurs. уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества.
Les cercles en rouge sont des centres de vote, sélectionnés selon vos critères. Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям.
En dépit de cela, Racan a gagné son vote de confiance et s'est assuré un minimum de stabilité dans son gouvernement. Несмотря на это, Рачан получил свой вотум доверия и обеспечил, таким образом, хоть какую-то стабильность в своем кабинете.
Les femmes acquirent le droit de vote. Женщины получили право голосовать.
On va prolonger le vote d'une semaine." Мы продлим голосование еще на неделю".
Il m'a dit que son vote était dans son coeur. Он сказал, что его голос лежит в глубине души.
Ce qu'il veut, elle le vote ; Что он захочет, за то и проголосуют.
Unis par le droit de vote, les citoyens de l'Amérique latine restent divisés par la pauvreté. Объединенные избирательным правом латиноамериканцы разъединены бедностью.
Et le tout dernier vote de confiance qui vient d'avoir lieu a entériné le divorce entre Berlusconi et le dirigeant de la droite italienne, Fini. Только что проведённый вотум доверия окончательно оформил разрыв Берлускони с лидером итальянских правых Фини.
L'Angleterre vote et la réalité patiente Великобритания голосует, а реальность ждет
Donc, le vote commença et nous aussi étions derrière. Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание.
L'Iran a répondu en qualifiant le vote chinois de "fourbe". Иран ответил тем, что назвал голос Китая "двуличным".
Est-ce que j'ai fait procéder à un vote ? Попросил кого-то проголосовать?
A la fin du scrutin, notre parti n'avait aucun observateur dans 60% des bureaux de vote. В конце выборов наблюдатели нашей партии отсутствовали на 6 из 10 избирательных участках в провинции.
Entretemps, les décideurs doivent faire preuve de prudence dans l'interprétation de la chute des prix de l'or en tant que vote de confiance en leur performance. Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
Le système de vote de la BCE est biaisé. Структура голосования в ЕЦБ имеет изъяны.
Le vote aurait été de 45 voix contre 37. Голосование было бы 45 процентов против 37.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!