Примеры употребления "vit" во французском с переводом "увидеть"

<>
Indra vit la femme, une Sekhri. Индра увидел женщину, Секхру.
Comme il me vit, il s'enfuit. Увидев меня, он убежал.
Lorsqu'il me vit, il s'enfuit. Увидев меня, он убежал.
Lorsqu'il vit le policier, il s'enfuit. Увидев полицейского, он сбежал.
Marie fut impressionnée par ce qu'elle vit. Мэри находилась под впечатлением от увиденного.
Le chauffeur de bus ne vit pas le piéton. Водитель автобуса не увидел пешехода.
Lorsqu'elle me vit nu, elle se mit à rire. Увидев меня голым, она рассмеялась.
Le voyageur vit une lumière au loin et se réjouit. Путешественник увидел вдалеке свет и обрадовался.
Sous un arbre, elle vit une femme qui méditait avec ferveur. И под деревом она увидела женщину, которая медитировала.
Lorsqu'elle ouvrit les yeux, je fus la première personne qu'elle vit. Когда она открыла глаза, я был первым, кого она увидела.
Ma soeur s'évanouit lorsqu'elle vit un crapaud sautant sur son lit. Моя сестра упала в обморок, увидев жабу, прыгающую по её кровати.
Il vit un homme noir dans la maison et lui demanda d'en sortir. Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти.
Quand la voisine de Jean le vit vendre de la drogue, elle le dénonça. Когда соседка Джона увидела, что он продаёт наркотики, она донесла на него.
Alors qu'il partait, il vit un drôle de petit bonhomme assis au milieu de la montagne. А когда он уходил, он увидел человека - смешного маленького человечка - сидящего невдалеке от горы.
Une fois elle raconta qu'elle vit un homme avec une chemise à rayures dans un restaurant. Однажды она увидел человека в полосатой рубашке в ресторане
Une autre fois qu'il marchait dans les rues de Paris, il vit - et c'était réel - un échaffaudage. В другой раз - он шел по парижской улице увидел - по-настоящему - эшафот.
Une fois, il vit un homme en peignoir qui fumait la pipe, et réalisa que c'était lui-même. Однажды он увидел человека в халате, курившего трубку, и понял, что это он сам и есть.
Vous le lirez pas dans un article ou un magazine mais c'est quelque chose que cette personne vit, et cela passionne les gens. Вы этого не увидите ни в газете, ни в журнале, но это то, что чувствует этот человек, и люди радуются этому.
Mais quand il retourna chez lui il vit une version miniature de l'échaffaudage qui faisait quinze centimètres de haut sur sa table de travail. Но когда он вернулся домой - он увидел миниатюрный эшафот размером в шесть дюймов на своем столе.
Mary prétendait que Tom était trois mots devant lui, alors que quand il se retourna, il vit qu'entre elle et lui, il n'y en avait bien que deux. Мэри утверждала, что Том на три слова впереди неё, однако оглянувшись, он увидел, что между ними их только два.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!