Примеры употребления "seule" во французском

<>
C'est la seule explication. Это единственное объяснение.
Je pensais être seule, ici. Я думала, что я здесь одна.
Seule ma mère me comprend. Только мама меня понимает.
Pas une seule personne dans votre pays n'a été épargnée. В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда.
Ma seule et unique lumière. Единственное светлое.
C'est une seule image. Это один кадр.
Seule la consommation reste ralentie. Только потребительские расходы по-прежнему остаются на низком уровне.
Ceci implique avant tout que l'UE s'exprime d'une seule voix sur la question énergétique. Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики.
Il est sa seule chance. Он ее единственная надежда.
Ne me laisse pas seule ! Не оставляй меня одну!
Seule une action militaire sera efficace. Это могут сделать только военные действия.
En 1990, l'Allemagne n'a fait jouer qu'une seule équipe olympique avant la réunification du pays. В 1990 г. Германия выставила единую олимпийскую команду, хотя страна ещё не была воссоединена.
C'était la seule manière. Это был единственный способ.
La question apparait toute seule: Вопрос стоит один:
"Seule la Chine peut confiner la Chine." "Только Китай сможет сдержать Китай".
12 des 15 membres actuels ont adopté une monnaie commune, l'euro, et obéissent à une seule Banque centrale. Например, 12 из 15 нынешних стран-членов ЕС приняли евро в качестве национальной валюты и имеют единый центральный банк.
C'est ma seule recommandation. Это единственная рекомендация.
Elle n'est plus seule. Она уже не одна.
La seule différence, le degré de générosité Разница только в уровне щедрости
L'Union africaine entend mettre en commun toutes les devises du continent pour n'en former qu'une seule en 2028. Африканский Союз в настоящее время стремится объединить все валюты континента в единую валюту к 2028 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!