Примеры употребления "sans faire de bruit" во французском с переводом на русский

<>
Et avant que j'aie eu la possibilité de savoir s'il disait vrai ou non, nous avions sauté par-dessus les douves, escaladé la clôture, nous nous approchions en évitant les bouses sans faire de bruit, d'une pauvre vache qui dormait. Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове.
Était-il préférable de commencer par l'économie, en essayant de s'enrichir rapidement mais sans faire de vague sur le plan politique, comme le firent les Chinois ? Было ли предпочтительнее начать с экономики - старайтесь и богатейте, быстро, но не раскачивая политическую лодку, следуя китайскому образцу?
je ne peux pas faire de bruit. Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь".
Si les chefs d'État du G20 parviennent à conclure des accords spécifiques et efficaces sur les taux de change et les déséquilibres mondiaux sans faire de l'ombre aux autres questions importantes, il est probable qu'un atterrissage en douceur de l'économie mondiale sera grandement facilité. Если лидеры G-20 смогут достигнуть конкретных и эффективных соглашений по валютным курсам и глобальным дисбалансам, не затмевая другие вопросы, перспективы для мягкой посадки мировой экономики будут гораздо лучшими.
C'est mieux de ne pas faire de bruit ici. Здесь лучше не шуметь.
Les groupes ethniques et sociaux, rendus plus actifs par l'agenda politique intense, peuvent ne penser qu'à eux-mêmes, mais ils ne peuvent défendre leurs arguments sans faire de compromis. Этнические и социальные группы, активизировавшиеся благодаря интенсивной, политизированной программе, могут мыслить в антагонистических рамках, но они не смогут удовлетворить свои собственные интересы без общего компромисса.
Sa devise, "devenir riche et ne pas faire de bruit", rappelle les priorités de Guizot dans la France de la moitié du 19° siècle, même si elle est fortement "assaisonnée" de fierté impériale. Его девиз "богатей и молчи" звучит как приоритеты Гизо в середине девятнадцатого века во Франции, даже если он и "приправлен" сильным налетом имперской гордости.
La stratégie américaine consistait alors à gérer la situation par l'intermédiaire des régimes autocratiques, sans faire de vagues. Американская стратегия сводилась к управлению посредством автократических лидеров и политике, которую можно описать, как "не буди лихо, пока спит тихо".
Alors pourquoi tant de bruit autour de la génétique? Так почему-же столько шума вокруг генетики?
Et la première personne qui devient heureuse quand vous faites cela, sans faire quoi que se soit pour personne d'autre, vous devenez vous même plus heureux, parce que votre perception complète s'agrandit, et vous voyez tout à coup le monde entier et toutes les personnes qui s'y trouvent. И первый человек, который становится счастливым, когда вы это делаете, а вы больше не делаете ничего для кого-нибудь еще, но вы уже более счастливы, вы сами, потому что ваше восприятие раздвигается, и вы вдруг видите весь мир и всех людей в нем.
Ce n'est pas très marrant de faire de la spectroscopie. Вообще, занятие спектроскопией особо веселым не назовешь.
Nous savons que, pendant qu'il tombe dedans, il accélère e il fait de plus en plus de bruit. Мы знаем, что по мере поглощения дыры, он становится все быстрее и громче.
J'ai décidé de pousser ça jusqu'à sa conclusion logique et de prendre tout ce qu'il y a dans la Bible littéralement, sans faire le tri. Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора.
Et une des choses pratiques qui en découle est que vous pouvez prendre le logo et l'utiliser pour faire de la publicité. Одним из преимуществ стало то, что можно просто взять макет логотипа и создать на его основе рекламу.
Nous travaillons également sur la réduction de bruit comme le ronflement, le bruit des voitures. над системой нейтрализации, например, храпа или шума от автомобилей.
Alors, comment pouvons-nous comprendre qui sont les personnages centraux sont dans un réseau sans faire la cartographie du réseau ? Итак, как же мы можем вычислить людей, находящихся в центре социальной сети, без составления её карты?
La technologie adaptative m'a permis depuis d'apprendre comment faire des descente à ski à nouveau, à faire de l'escalade et même du handcycle. Адаптивная технология позволила мне с тех пор снова научиться спускаться с гор на лыжах, подниматься в горы и даже заниматься хендсайклом.
Un, ils sont discrets, ils ne font pas de bruit. Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума.
Maintenant si vous faites toutes les choses dont on a parlé, ensemble, et peut-être quelques autres, vous pouvez atteindre ce point merveilleux où l'on fait sans faire. То есть если вам удастся добиться всего того, о чем мы говорим, и, возможно, чего-то большего, вы сумеете достичь этого уровня, где вы управляете, не управляя.
Si nous pouvions faire de nouveaux dessins dans le ciel, que dessinerions-nous ? Если бы мы могли сделать новые изображения на небе, что бы мы сделали?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!