Примеры употребления "сделали" в русском

<>
Не мы первые сделали бумагу. Nous ne sommes pas les premiers à faire du papier.
Мы сделали что-то нечитаемое. Et nous avons rendu quelque chose illisible.
Мы ничего плохого не сделали. Nous n'avons rien fait de mal.
Ведь изображения сделали его более реальным. Parce que la photo vous l'a rendu plus réel.
Мы же сделали прямо противоположное. Et donc nous avons fait tout le contraire.
Может, его жгучее укусы сделали меня поэтом? Serait-il possible que sa brûlure amère m'en ait rendu poète?
И мы сделали вот что. On a déjà réussi à le faire.
и они сделали его действующим для нашего исследования. Mais ils les ont rendues utilisables pour notre étude.
Вы не сделали ничего плохого. Vous n'avez rien fait de mal.
Джон, спасибо за то, что сделали научную фантастику реальной. John, merci pour rendre la science-fiction réelle.
Мы сделали очень простую вещь. Et ce que nous faisions là-bas a été très simple.
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой. On devrait l'appeler matière invisible, mais c'est la matière sombre que nous avons rendu visible.
Так что же они сделали? Alors qu'ont-ils fait?
Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным. La ligne transportait les signaux téléphoniques qui allaient bientôt rendre Bell célèbre.
Но они этого не сделали. Mais ils ne l'ont pas fait.
Поэтому они сделали так, чтобы его легко можно было обнаружить. Ils l'ont donc rendu très facile à trouver.
Отдельные министры сделали все возможное. Certains ministres ont fait de leur mieux.
Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным. Ce sont les dissidents et les défenseurs de la démocratie qui ont rendu cela possible.
Поразительно, что сделали некоторые люди. C'est assez étonnant ce que certaines personnes ont fait.
Они обработали данные, полученные от совместно, и сделали невидимое видимым. Ils ont rassemblé des données de sources en crowd-sourcing et rendu visible l'invisible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!