Примеры употребления "rôle" во французском

<>
J'ai un rôle important. У меня важная роль.
Le climat n'a aucun rôle. Климат не имеет значения.
Donc le jeu de rôle est en réalité, je pense, tout à fait valable quand il s'agit de penser à des expériences. Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
Des listes de personnes ayant joué un rôle important dans le régime colonial japonais ont été établies, allant des professeurs d'université aux chefs de police - et s'étendant même à leurs enfants, signe de la croyance confucéenne selon laquelle les familles sont responsables du comportement de chacun de leurs membres. Были составлены списки людей, которые занимали ключевые позиции в годы Японского колониального режима, начиная с университетских преподавателей и заканчивая начальниками полиции, причем в списки попали даже их дети, что отражает конфуцианское верование в то, что семья несет ответственность за поведение отдельных членов семьи.
Mais quel type de rôle ? Но какую роль?
Si l'histoire a un rôle à jouer, il est ici : Если уроки истории вообще имеют значение, то это как раз тот самый случай:
La recherche menée sur le comportement des enfants suggère en réalité que cela vaut la peine de prendre le jeu de rôle au sérieux. Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того.
Un rôle payant au Moyen-orient От роли плательщика к роли игрока на Ближнем Востоке
Marx a mis en évidence le rôle crucial des moyens de production. Маркс придавал особое значение решающей роли средств производства.
Et donc l'idée du jeu de rôle est à la fois comme un outil d'empathie, et comme un outil pour créer des prototypes d'expériences. И идея ролевой игры - инструмент понимания ситуаций, а также инструмент создания прототипов ситуаций.
· Clarifier le rôle de l'Amérique. · Роль Америки должна быть правильно понята.
L'interaction des psychologies du public est également susceptible de jouer un rôle important. Вероятно, также имеет значение взаимодействие общественной психологии.
Un autre moyen, pour nous designers, d'explorer le jeu de rôle est de nous mettre dans la peau d'une expérience pour laquelle nous sommes en train de désigner, et de nous projeter dans une expérience. Другой способ для нас, как дизайнеров, применять ролевой подход - это самим пройти через ситуацию, над которой мы работаем, "спроецировав" себя на ситуацию.
Tous ces facteurs jouèrent un rôle. Каждый из этих факторов сыграл свою роль.
La carte fiscale joue un rôle critique dans le choix des groupes d'électeurs à acheter. Финансовая карта имеет критическое значение при выборе того, какие группы избирателей подкупать.
Et le jeu de rôle, où le fait de jouer nous aide à la fois à avoir plus d'empathie pour les situations pour lesquelles nous faisons du design, et à créer des services et des expériences qui sont fluides et authentiques. И ролевая игра, когда отыгрывание помогает понять ситуацию, для которой создается дизайн, с целью создания легко воспринимаемых и аутентичных сервисов и взаимодействий.
Ce n'est pas leur rôle; Это не их роль;
Or, comme nous en avons été témoins les derniers mois, l'opinion publique arable a clairement un rôle important. И, как мы все увидели в последние месяцы, арабское общественное мнение имеет большое значение.
Tous les pays doivent jouer leur rôle. Все страны должны сыграть свою роль.
Cela ne signifie pas que la promotion de la démocratie ne jouera aucun rôle dans la politique étrangère de l'Amérique. Это вовсе не подразумевает, что продвижение демократии не имеет значения во внешней политике США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!