Примеры употребления "parle russe" во французском

<>
Il parle russe admirablement. Он прекрасно говорит по-русски.
Il parle russe. Он говорит по-русски.
Il semblait également sincèrement engagé dans la réconciliation entre l'est du pays où l'on parle russe et l'ouest où l'on parle ukrainien. К тому же, казалось, что он искренний сторонник примирения между русскоговорящим востоком и украинскоговорящим западом Украины.
et la moitié de la population ukrainienne parle russe à divers niveaux. Половина населения Украины в той или иной степени является рускоговорящей.
environ 30% de la population parle le russe. в стране около 30% населения знают русский язык.
Il parle également russe. Он и по-русски говорит.
Il parle également le russe. Он и по-русски говорит.
Il parle parfaitement le russe. Он говорит на идеальном русском языке.
Dans la Babylone d'aujourd'hui, à Chinatown, à Little Italy, dans la russe Brighton Beach et dans les allées et les ruelles de New York, on parle toutes les langues du monde. В современном Вавилоне - в Китайском квартале, в Малой Италии, на русском Брайтон-Бич, во всех переулках и закоулках Нью-Йорка - говорят на всех языках мира.
Donc j'ai été arrêtée assez tôt lors des purges de Staline, et j'ai passé 16 mois dans une prison russe. И я была арестована в самом начале сталинских чисток и провела 16 месяцев в российской тюрьме.
Puisqu'on parle de justice, il y a un autre phénomène dans notre culture qui me semble terriblement perturbant, c'est que l'Amérique aujourd'hui a le plus grand pourcentage de population en prison de tous les autres pays sur la planète. Справедливо говоря, в нашей культуре происходит ещё один феномен, который я нахожу очень проблематичным, и это то, что в данный момент Америка имеет большее количество заключённых чем любая другая страна на земле.
Soit plus que la totalité de la population Russe. Это больше, чем население России.
Cette histoire parle de prendre l'imagination au sérieux. Эта история о серьёзном отношении к воображению.
On peut voler sur de l'équipement russe. Вы можете летать на русском оборудовании.
Cela pourrait être aussi vrai pour cette forme de vie, dont je parle, sur les objets froids: Так что так же может получится и с жизнью, той жизнью, о которой я сейчас говорю - на холодных объектах:
Voici un rebelle tchétchène sur la ligne de front contre l'armée russe. Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии.
Et c'est certainement quelque chose qui lui parle. И что-то абсолютно очевидное для него.
Le grand généticien du 20ème siècle, T.G. Dobzhansky, qui était également pratiquant dans l'église Orthodoxe Russe, a écrit un jour un essai qu'il a intitulé "Rien dans la biologie n'a de sens excepté à la lumière de l'évolution." Великий генетик XX века Феодосий Григорьевич Добжанский, который был также причастником в русской православной церкви, написал эссе, озаглавленное "Ничто в биологии не имеет смысла вне света эволюции".
Donc tout simplement c'est une chanson qui parle de boucles, mais pas comme celles que je crée sur scène. По сути, это песня о петлях, лупах, но не о тех, которые я делаю в музыке.
Il avait des parents d'origine russe. Его родители были русского происхождения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!