Примеры употребления "marcher" во французском

<>
Le Brésil, le Chili et l'Uruguay sont en train de démontrer que la social-démocratie peut marcher. Эти примеры дают надежду на то, что историческая новизна социал-демократии на континенте продолжит развитие.
Papa, je ne peux plus marcher. Папа, я не могу больше идти.
Tom ne peut pas marcher. Том не может ходить.
Peut-être qu'ils peuvent marcher trois, quatre, cinq pas. Но может быть, они способны пройти 3, 4, 5 шагов.
Obama va devoir marcher sur des oeufs face au Congrès et même si ses adversaires républicains votent un soutien limité en sa faveur, ils rendront sa tâche aussi difficile que possible. Обама будет действовать осторожно, обращаясь в Конгресс, и даже если его оппоненты-республиканцы голосуют за предоставление ограниченной поддержки, они сделают его жизнь такой сложной, насколько это будет возможно.
Donc déjà, le simulateur me fait marcher exactement de la même manière que nos témoins sur le vrai pont. Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту.
Personne ne prend en compte le coût de trahir, une fois de plus, les valeurs dont se réclame l'Amérique, alors qu'un peuple veut marcher face aux fusils, précisément pour ces valeurs universelles : Никто не учитывает стоимость предательства, а также, то, за что, как утверждается, борется Америка, даже наблюдая за людьми, желающими маршировать - перед пулями - именно для этих общечеловеческих ценностей:
Je suis trop fatigué pour marcher. Я слишком устал, чтобы идти.
Là, il commence à marcher. Вот он начинает ходить.
Le fait de marcher le long de tous ces trous. способность пройти все лунки.
Quelle différence avec la Libye, où l'un des résultats de l'intervention américaine a été de voir des dizaines de milliers de Libyens marcher dans les rues avec des pancartes déclarant leur soutien aux USA et leur indignation et leur tristesse face à l'assassinat de l'ambassadeur américain ! Рассмотрим отличие от Ливии, где одним из результатов вмешательства США стало марширование десятков тысяч ливийцев по улицам с плакатами, говорящими об их поддержке США и их возмущении и скорби в связи с убийством посла США.
Ils ont tous des difficultés à marcher. Им всем было просто трудно идти.
Ne pas marcher sur la pelouse. По газонам не ходить.
Bon, ça, c'est clair que ça n'allait pas marcher. Стало ясно, что совсем не проходит.
Oui, ça affecte vraiment votre façon de marcher. Конечно, он влияет на то, как ты идешь.
Il peut marcher sur ses mains. Он может ходить на руках.
Vous pouvez imaginer en voyant ce bricolage le nombre d'essais qu'il a fallu faire pour le faire marcher. Понятно, что когда все было собрано вот так, потребовалось пройти много испытаний и злоключений, чтобы заставить это работать.
Je suis incapable de marcher aussi vite que lui. Я не могу идти так же быстро, как он.
Elles peuvent marcher sur leurs mains. Они могут ходить на руках.
J'ai accompagné ces femmes lors de leurs patrouilles, les ai regardées marcher devant des hommes, dont beaucoup faisaient des commentaires obscènes en permanence. Я сопровождал этих женщин во время их патрулей, и смотрел, как они проходили мимо мужчин, сопровождаемые непрерывными комментариями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!