Примеры употребления "historiens" во французском

<>
Les historiens économiques appellent ça "La Grande Divergence". Историки экономики называют это "The Great Divergence".
La plupart des historiens estiment que ce risque n'existait pas. Но многие историки склоняются к тому, что такой опасности не существовало.
Pour les historiens, la mondialisation a un goût de déjà vu : У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю:
Pour certains historiens, cet événement aurait contribué à déclencher la Révolution française. В результате неурожая и голода, как утверждают некоторые историки, это также способствовало свершению французской революции.
De nombreux historiens de l'art n'acceptent même pas ce célèbre portrait. Даже этот широко известный портрет многие историки не принимают.
mais les historiens se montrent plus réservés dans leur évaluation de son mandat. однако историки в своих оценках проявляют больше сдержанности.
Il est probable que les historiens de demain reprocheront à Bush ces défauts. Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах.
Les recherches menées alors par de savants historiens laissent peu de place au doute : Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений:
Avant cela, soutiennent ces historiens, les Hindous n'étaient pas moins individualistes que les Européens. До этого, как утверждают эти историки индусы были якобы в такой же степени индивидуалами, как и европейцы.
Les causes de la Première guerre mondiale ont longtemps confondu le public et les historiens. Причины первой мировой войны долго оставались непонятными для общественности и историков.
Même des anthropologues et des historiens sociaux sensés semblent avoir succombé à cette parodie d'érudition. Даже до сих пор не такие податливые ученые-антропологи и социальные историки по-видимому также поддались этой пародии учености.
Comme les historiens sont formés pour le faire, j'ai basé mes arguments sur des archives. Как историки обучены делать, я основывал мои аргументы на архивах.
Les historiens ont recensé jusqu'à 25 cycles de ce type depuis le règne du tsar Ivan III. Действительно, историки насчитали целых 25 таких циклов, начиная с правления Царя Ивана III.
Voilà une bonne raison pour laisser les débats publics aux écrivains, aux journalistes, aux cinéastes et aux historiens. Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки.
Il a même devancé les historiens en désavouant ce dernier lorsqu'il a élu un Congrès démocrate en novembre 2006. Действительно, американский народ прислушался к историкам, осудив Буша избранием Демократического Конгресса в ноябре 2006 года.
Dans le futur, les historiens parleront sans doute des premières années du 21° siècle comme de "l'Ere du terrorisme". Возможно, много лет спустя историки назовут первые годы двадцать первого столетия "эпохой терроризма".
Et les historiens militaires m'ont appris durant cette quête, que les conflits militaires sont généralement classés en trois catégories : И, когда я изучал эту проблему, военные историки объяснили мне, что военные конфликты обычно делятся на три категории:
Nombreux étaient ceux qui craignaient en réalité le déclenchement de la Troisième guerre mondiale, et à juste titre selon de nombreux historiens. Многие люди реально боялись начала III Мировой Войны - и у них на это были серьезные причины, согласно многим историкам.
En temps normaux, l'histoire est laissée aux historiens et les débats de politique économique reposent sur des modèles et des estimations économétriques. В обычное время историю оставляют историкам, и экономико-политические дискуссии полагаются на модели и эконометрические оценки.
Mais sa grandeur consistait, et les historiens l'accorderaient tous, en l'intégrité de son caractère et en la fibre morale de son être. Однако секрет его величия был - и это подтвердят все историки - в целостности его натуры и в моральной стойкости его духа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!