Примеры употребления "emprunt aux langues voisines" во французском с переводом на русский

<>
"Chaque photo que voyez là ainsi que des milliers d'autres ont été renvoyées aux personnes qui les avaient perdues - parfois par-delà les océans, parfois en faisant fi des barrières imposées par les langues. Каждая из этих фотографий, и тысячи других вернулись к тем, кто их потерял, иногда пересекая океаны и преодолевая языковые барьеры.
Cela induirait une baisse du coût du travail, relancerait la compétitivité (comme ce fut le cas en Asie après 1997-98) tout en gonflant le prix des avoirs ce qui donnerait un coup de pouce aux emprunteurs submergés par leur emprunt hypothécaire et autres dettes. Это снизило бы стоимость труда, вернуло конкурентоспособность (как в Азии после 1997-1998 годов), одновременно подвергая инфляции стоимость активов и, таким образом, помогая заемщикам, обесценивая их ипотечные кредиты и другие долги.
Cela ouvre aussi de belles opportunités en ce qui concerne l'éducation, comme les langues, les mathématiques et les jeux de logique, où on veut donner aux gens la possibilité de faire des essais rapidement, et de constater les résultats immédiatement. Также это дает некоторые интересные возможности для обучения такого рода как лингвистические, математические и логические игры, где нам хотелось бы дать людям возможность попробовать идеи быстро, и незамедлительно увидеть результат.
En ce moment même, tandis que nous sommes dans cette pièce, parmi ces 6.000 langues parlées le jour de votre naissance, la moitié ne sont plus enseignées aux enfants. Вот сейчас, в то время, как мы сидим здесь, в этом зале, из 6000 языков, звучавших в день вашего появления на свет, добрую половину больше не преподают детям.
Si l'on pouvait allumer l'électricité dans une cellule, mais pas dans ses voisines, cela nous donnerait l'outil dont nous avons besoin pour activer et fermer ces différentes cellules, comprendre ce qu'elles font et comment elles contribuent aux réseaux dans lesquels elles sont embarquées. Если бы мы могли дать разряд одной клетке, не влияя на соседние, у нас был бы способ активировать и подавлять разные клетки, выяснить, как они участвуют в системе, в которую они встроены.
Et partout où j'ai vécu, j'ai appris les langues, mais je ne les ai jamais maîtrisées. Где бы я ни жила, я учила языки, но никогда не владела ими в совершенстве.
L'approche conventionnelle face aux situations de post-conflit reposait sur trois principes types. Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
Mais faîtes cela - Ceci s'appelle collaboration créative en fait, cela s'appelle un emprunt. Но сделать это - то, что называется совместным творчеством, в действительности называется заимствованием.
Mais pas leurs voisines, qui n'ont pas la molécule. А их соседи без встроенных молекул будут нетронуты.
Nous avons deux millions d'articles au total écrits dans de nombreuses langues différentes. и два миллиона статей в сумме на очень многих других языках.
C'est aussi important quand nous communiquons de grandes idées - mais en particulier une grande idée spirituelle comme la compassion - pour l'aider à prendre racine dans la forme que nous présentons aux autres dans l'espace et le temps et en chair et en sang - la couleur et la complexité de la vie. Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
Ils viennent nous voir pour demander un emprunt. Они приходят к нам с просьбой о кредите.
La troisième chose sur ma liste est la relation avec les sociétés voisines amies qui pourraient soutenir une société. Третий пункт в моем списке - это взаимоотношения с соседними дружественными обществами, которые могут служить поддержкой.
Nous voulions construire un outil d'apprentissage pour ceux qui apprennent des langues. Мы хотели создать инструмент для изучения языков.
Si nous disons qu'on se limite à la production à petite échelle, comme c'est la tendance ici, pour revenir aux nourritures locales, cela signifie qu'un homme pauvre comme Hans Rosling ne peut même plus manger d'oranges parce qu'en Scandinavie, nous n'avons pas d'oranges. Если мы говорим, что поддерживаем только тенденцию мелкого производства, то переход к местному пищевому производству будет означать, что бедняги вроде Ганса Рослинга не смогут больше есть апельсины, поскольку в Скандинавии их не выращивают.
Il a dû hypothéquer toutes ses économies d'une vie pour faire un emprunt bancaire. Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
Un des trucs que vous devez faire est de savoir comment amener ces gènes dans les cellules que vous voulez et pas dans toutes les cellules voisines. Одной из проблем было понять, как доставить гены в нужные клетки и избежать его попадания в соседние.
C'est un arbre, et dans son tronc, vous avez les racines des langues. Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков.
Et ces 20% ont été les meilleurs du monde, si vous les comparez aux autres meilleurs 20%. И эти лучшие 20 процентов - лучшие во все мире, если их сравнивать с 20 процентами лучших во всем мире.
Il a remboursé son emprunt à la banque. Он погасил свой заём в банке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!