Примеры употребления "dirais" во французском

<>
Bon, je dirais plusieurs choses. Я скажу пару вещей.
Je n'en dirais pas plus, vous pouvez vous y mettre. Я не буду больше ничего говорить, дальше вы всё сами поймёте.
À présent, je dirais que ce n'est qu'à moitié vrai. А сейчас я постараюсь показать, что эта фраза - только наполовину правда.
Et je dirais que oui. Я считаю, что да.
Eh bien, je dirais ceci. Я вот что скажу.
Et c'est pour ça que nous devons vraiment en parler beaucoup - je dirais même évangéliser - de façon à capter l'attention des gens, de faire qu'ils se rendent compte qu'ils sont dans une transe à cet égard. А потому на эту тему необходимо много говорить, я бы даже сказал, интенсивно проповедовать, чтобы привлечь к ней внимание, чтобы люди осознали, что их мыслительные способности в этом отношении находятся в гипнозе.
Mais en fait, ce que je dirais, et ce par quoi il faut vraiment commencer, c'est cette idée qu'une idée est un réseau au le niveau le plus élémentaire. На самом деле, что я хотел показать, а вам действительно надо с этого начать, это идея о том, что идея - это сеть самого первого, начального уровня.
Je me considère comme une personne très religieuse, la religion organisée mise à part, je vous dirais : Я считаю себя весьма религиозным но вне какой-либо традиционной религии и на мой взгляд:
Mais je dirais que non. Но я позволю себе сказать, что это не так.
C'est peut-être le cas, mais je dirais que, d'un point de vue scientifique - nous avons beaucoup parlé d'innovation aujourd'hui - la science de l'innovation, ce que nous comprenons de la capacité du cerveau à innover, n'en est qu'à ses débuts. Что ж, может быть, но с точки зрения научной перспективы - а мы очень много сегодня говорим об инновациях - с точки зрения науки инновации наше понимание работы мозга при создании нового находится в зачаточном состоянии.
Maintenant je ne vous dirais pas tout ça si ce n'était qu'il y a quelques années, nous avons montré que c'est exactement ce que les gens font quand ils acquièrent de nouvelles habiletés motrices. Я бы не рассказывал вам всё это, если бы несколько лет назад мы не показали что это именно то, что делают люди, когда учат новые движения.
Son importance le situe, je dirais, comme l'un des événements cruciaux du vingtième siècle, entre la révolution bolchevique de 1917 et le déclenchement de la guerre par Hitler en 1939. Я считаю, что она уступает лишь большевицкой революции 1917 года и началу гитлеровской войны в 1939 году как один из самых переломных моментов двадцатого века.
On était devenu dingue, je dirais. Я бы сказала, что мы все вышли несколько чокнутыми.
Je dirais qu'il mesure probablement. Я бы сказал, что она размером примерно.
Je dirais juste, c'était en juillet. Я только скажу, это июль.
Je promis que je ne dirais rien. Я пообещал, что ничего не скажу.
Je dirais que les petits gestes comptent. А я скажу, что каждая мелочь важна.
Qu'est-ce que tu lui dirais? И что бы ты ей сказал?
J'ai promis que je ne dirais rien. Я пообещал, что ничего не скажу.
Celle-là, je dirais, a représenté un sérieux défi. Это, я бы сказал, было серьезным вызовом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!