Примеры употребления "different" во французском с переводом "отличный"

<>
Le gouvernement a choisi une voie totalement différente : Она выбрала нечто совершенно отличное:
Mais la situation actuelle de la Chine est très différente. Но нынешняя ситуация Китая весьма отлична от этой.
Les 25 pays membres de l'Union européenne sont très différents. Союз состоит из 25 отличных друг от друга стран-членов.
Les effets réels de SOPA et PIPA vont être différents des effets proposés. Настоящий эффект SOPA и PIPA будет отличен от предложенных эффектов.
Nous disons ce que nous faisons, en quoi nous sommes différents ou meilleurs. Мы говорим, что мы делаем, мы говорим чем мы отличны от других или почему мы лучше других,
Mais le monde est très différent aujourd'hui du monde en ruines de 1945. Но сейчас мы имеем совсем другой мир, в корне отличный от лежащего в руинах в 1945 году.
Et l'esprit et l'attitude dans ces écoles sont différents des autres écoles privées. И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ.
Les Chinois ont une conception de la race très très différente de la plupart des autres pays. У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы.
Certes, ainsi que ces exemples le montrent, "nouveau" ne signifie pas nécessairement "meilleur", mais différent et plus moderne. Безусловно, как демонстрируют эти примеры, "новое" не обязательно означает лучшее, а просто нечто отличное от прежнего и более современное.
C'est ça la vision chinoise de l'état, et elle est très, très différente de la nôtre. Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
La musique ici était en un sens différente, quoique dans sa structure et sa forme, elle était pareille. Конечно, музыка была отличной чем то, но по структуре и форме очень и очень похожей.
Horrible, mortel, embarrassant - merci, ce sont d'excellentes réponses, mais ce sont des réponses à une question différente. Ужасно, большие пальцы вниз, неловко - Благодарю вас, это отличные ответы, но они отвечают на другой вопрос.
Elle est ancrée dans la société d'une façon différente de ce à quoi nous sommes habitués en Occident. Оно встроено в общество отличным от западного образом.
il y a 150 ans, avec Darwin, nous avons dû abandonner l'idée selon laquelle nous étions différents des animaux. 150 лет назад благодаря Дарвину нам пришлось отказаться от идеи, что мы отличны от животных.
nous n'y sommes pas habitués, et nous voyons les insectes comme des organismes qui sont très différents de nous. Мы не привыкли к этому, и видим в насекомых организмы, очень отличные от нас.
J'ai cité tout à l'heure le fait que la musique est une capacité différente parce qu'elle est abstraite. Я уже упомянул, что музыка отлична от речи, так как она абстрактна.
Cette version diffère fondamentalement des hypothèses de pénurie et excédents d'épargne, et mène à des politiques tout à fait différentes. Эта история существенно отличается от гипотез о недостатке и избытке сбережений, и она ведет к существенно отличной политике.
Voilà une vision profondément humanisante de nos vies, une vision complètement différente de celle qui repose au coeur de ce modèle économique. Это очеловеченый вариант нашей жизни, и он совершенно отличен от того, что лежит в основе существующей экономической модели.
Donc, Gary Bauer n'est pas trop loin derrière - il a des théories légèrement différentes quant à l'évolution et la sélection naturelle. Так что Гари Бауер не настолько позади по списку - у него несколько отличные теории об эволюции и естественном отборе.
Pour la première fois dans notre histoire, nous possédons le savoir, la technologie et la richesse nécessaires à la conception d'un monde différent. Впервые в истории у нас есть знания, технология и средства для того, чтобы создать мир отличный от сегодняшнего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!