Примеры употребления "En effet" во французском

<>
Et en effet, la caravane passe. И, действительно, караван идёт.
En effet, Hiroshima et Nagasaki paraissent extrêmement lointains ; В самом деле, кажется, что бомбардировка Хиросимы и Нагасаки произошла в какие-то незапамятные времена;
En effet, ces dirigeants ont maintenant de quoi réfléchir. И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься.
En effet, le moment est là. И, действительно, время пришло.
En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas. В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
En effet, les Etats-Unis seront profondément divisés intérieurement lorsque la population sera aux prises avec le désordre fiscal laissé par Bush. США и вправду станут сильно поляризованной страной, когда общество столкнется с необходимостью устранения бюджетных проблем, оставшихся в наследство от Буша.
Et, en effet, elle les rattrapa. И Индия действительно стала догонять.
En effet, d'après Kocherlakota, personne n'y croit vraiment : В самом деле, согласно Кочерлакоте, в действительности, им никто не верит:
En effet, les experts ont un point : Действительно, эксперты правы:
En effet, Bush a soutenu plusieurs initiatives anti-libérales majeures : В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив:
En effet, de tels espoirs étaient déplacés. И действительно, надежда на это была безосновательной.
Eh bien, en effet, j'ai beaucoup, beaucoup de chance. Мне, в самом деле, очень и очень повезло.
Nous avons en effet trouvé de meilleurs échantillons. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
Elle avait en effet une philosophie rigoureuse sur l'emprunt : В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов:
C'est un record très impressionnant en effet. Действительно впечатляющий результат.
En effet, le nationalisme économique est exceptionnellement dynamique en ce moment. В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время.
Et, en effet, il y a une meilleure solution. И, как оказалось, действительно, такой лучший способ существует.
En effet, le réajustement à la baisse présente encore de nombreux risques. В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся.
En effet, les exceptions à cette règle sont rares : Действительно, исключения из этого правила редки:
En effet, le monde arable dans son ensemble semble avoir abandonné Bashir. В самом деле, арабский мир в целом махнул на Башира рукой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!