Примеры употребления "В самом деле" в русском с переводом на французский

<>
Мне, в самом деле, очень и очень повезло. Eh bien, en effet, j'ai beaucoup, beaucoup de chance.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости. En effet, nous soutenons qu'il n'y a pas de substitut à la sagesse.
в самом деле, это помогло ему победить на выборах. c'est en effet ce qui l'a aidé à asseoir sa victoire.
В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив: En effet, Bush a soutenu plusieurs initiatives anti-libérales majeures :
В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран. L'Iran a en effet peut-être déjà lancé secrètement son programme d'enrichissement de l'uranium.
В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся. En effet, le réajustement à la baisse présente encore de nombreux risques.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций. En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas.
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах. En effet, le terrorisme est en progression dans un certain nombre de régions.
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов: Elle avait en effet une philosophie rigoureuse sur l'emprunt :
В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время. En effet, le nationalisme économique est exceptionnellement dynamique en ce moment.
В самом деле, арабский мир в целом махнул на Башира рукой. En effet, le monde arable dans son ensemble semble avoir abandonné Bashir.
В самом деле, согласно Кочерлакоте, в действительности, им никто не верит: En effet, d'après Kocherlakota, personne n'y croit vraiment :
Некоторые, в самом деле, предполагают, что ЕС часто подтачивает государство всеобщего благосостояния. Certains en effet suggèrent même que l'Union européenne agit souvent d'une manière qui détériore l'État-providence.
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования: En effet, les sociétés ont souvent intérêt à dépasser les exigences légales minimales :
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности". Certains de ces voyous ont en effet, pour le moins, dépassé leur date de validité.
В самом деле, демократия сегодня поражает сходством с поп-культурой с ее недолговечными кумирами; En effet, la démocratie d'aujourd'hui a adopté une culture pop de lubies qui disparaissent aussi rapidement qu'elles sont venues ;
В самом деле, направление сегодняшней глабальной цивилизации было определено более богатыми и развитыми государствами. L'orientation de la civilisation mondiale actuelle, a, en effet, été déterminée par les nations les plus riches et les plus avancées.
В самом деле, вопреки распространенному за пределами Китая мнению, китайское государство не является монополистом; En effet, contrairement à la croyance populaire en dehors de la Chine, l'État chinois ne présente pas un caractère monolithique ;
И в самом деле, весь Коран гораздо мудрее, чем многие из нас привыкли верить. Et en effet, le Coran est bien plus subtil que la plupart d'entre nous n'ont été amenés à croire.
В самом деле, за шесть месяцев своего президентства Обама уже отчасти не оправдал ожиданий. En effet, après six mois à la présidence, il a déjà revu les espérances à la baisse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!