Примеры употребления "va de soi" во французском

<>
Il va de soi que le commerce du riz est un secteur en déclin. Es versteht sich von selbst, dass das Reisgeschäft eine rückläufige Branche ist.
Il va de soi qu'il est innocent. Selbstverständlich ist er unschuldig.
Il va de soi que l'idéologie est dépassée. Versteht sich, dass die Ideologie von gestern ist.
Il va de soi que le temps c'est de l'argent. Es ist selbstverständlich, dass Zeit Geld ist.
Il va de soi que la clé du succès est l'honnêteté. Selbstverständlich ist Ehrlichkeit der Schlüssel zum Erfolg.
Ça va de soi. Das ist selbstverständlich.
Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait. Ich sah es als selbstverständlich an, dass sie kommen würde.
La nourriture est excellente et il en va de même du service. Das Essen ist hervorragend, und das gleiche gilt für die Bedienung.
La connaissance de soi est le premier chemin vers l'amélioration. Selbsterkenntnis ist der erste Weg zur Besserung.
Le patient va de jour en jour plus mal. Dem Patienten geht es Tag für Tag schlechter.
Elle le laissa payer l'addition comme si ça allait de soi. Sie ließ wie selbstverständlich ihn die Rechnung zahlen.
Mon père va de mieux en mieux. Meinem Vater geht es immer besser.
Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler. Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen.
Que mon compagnon transitoire épuise seulement le stock de papier pour l'imprimante sans le réapprovisionner, passe encore, mais il en va de même avec le papier toilette ! Wenn mein Lebensabschnittsgefährte nur das Druckerpapier aufbrauchen würde, ohne Nachschub zu besorgen, dann ginge es ja noch, aber es ist das Gleiche mit dem Klopapier!
Douter de soi est le premier signe d'intelligence. An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Si quelque chose va de travers, je prendrai la responsabilité des conséquences. Wenn etwas schiefgeht, übernehme ich für die Folgen die Verantwortung.
Tom ne connait pas la différence entre "sûr de soi" et "arrogant". Tom kennt nicht den Unterschied zwischen selbstsicher und arrogant.
Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi. Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.
On devrait toujours donner le meilleur de soi. Man sollte immer sein Bestes geben.
Le bon coté de ce dictionnaire électronique est qu'on peut facilement l'emporter avec soi. Das Gute an diesem elektronischen Wörterbuch ist, dass man es leicht mit sich herumtragen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!