Примеры употребления "prendre" во французском с переводом "halten"

<>
À l'entendre parler, on pourrait le prendre pour une fille. Wenn man ihn sprechen hört, könnte man ihn für ein Mädchen halten.
L'une des erreurs les plus intéressantes et les plus fatales à laquelle l'homme et des peuples entiers peuvent succomber est de se prendre pour l'instrument extraordinaire de la volonté divine. Einer der interessantesten und verhängnisvollsten Irrtümer, dem Menschen und ganze Völker erliegen können, ist es, sich für das besondere Werkzeug des göttlichen Willens zu halten.
Tu me prends pour qui ? Für wen hältst du mich?
Pour qui tu te prends? Für wen hältst du dich eigentlich?
Benjamin fut pris pour un criminel. Ben wurde für einen Verbrecher gehalten.
Elle se prend pour un génie. Sie hält sich für ein Genie.
Il se prend pour un génie. Er hält sich für ein Genie.
Tu me prends pour un imbécile ? Hältst du mich für einen Dummkopf?
Je prends ma santé au sérieux. Ich halte Gesundheit für sehr wichtig.
Tu me prends pour un idiot ? Hältst du mich für einen Idioten?
Vous me prenez pour un idiot ? Haltet ihr mich für einen Idioten?
Je l'ai pris pour mon frère. Ich habe ihn für meinen Bruder gehalten.
Je t'ai pris pour ton frère. Ich habe dich für deinen Vater gehalten.
Je l'ai pris pour son frère. Ich habe ihn für seinen Bruder gehalten.
Je vous ai pris pour votre frère. Ich habe Sie für Ihren Bruder gehalten.
Je t'ai pris pour ton grand frère. Ich habe dich für deinen großen Bruder gehalten.
Il m'a pris pour mon frère jumeau. Er hielt mich für meinen Zwillingsbruder.
Il prit la décision de garder son plan secret. Er fasste den Entschluss, seinen Plan geheim zu halten.
Il prit la décision de tenir son plan secret. Er fasste den Entschluss, seinen Plan geheim zu halten.
Il se prend vraiment pour le nombril du monde ! Er hält sich wirklich für den Nabel der Welt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!