Примеры употребления "par an" во французском

<>
Mon mari gagne 100.000$ par an. Mein Mann verdient 100.000 $ pro Jahr.
La population mondiale augmente en moyenne de deux pourcents par an. Die Weltbevölkerung nimmt jährlich um durchschnittlich zwei Prozent zu.
Elle lui rendait visite une fois par an. Sie besuchte ihn einmal pro Jahr.
Elle lui rend visite deux fois par an. Sie besucht ihn zweimal pro Jahr.
Elle ne voit ses parents qu'une fois par an. Sie sieht ihre Eltern nur ein Mal pro Jahr.
L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps. Ein Mensch, der einen Fehler pro Jahr begeht, weil er nur zwei Entscheidungen fällt, irrt sich fünfzig Prozent der Zeit.
Je rends visite à mon père deux fois par an. Ich besuche meinen Vater zweimal im Jahr.
Les Bavarois sont de véritables gros fainéants, ils ont quatre jours fériés de plus par an que nous autres à Hambourg. Die Bayern sind schon ganz schön faule Säcke, die haben ganze 4 Feiertage mehr im Jahr als wir in Hamburg.
Des chercheurs de l'université de Paderborn ont établi qu'il fallait 2000 heures d'apprentissage de l'anglais à un francophone pour parler correctement. Sachant qu'il y a 32 semaines de cours par an et à 3h de cours par semaine, il faut donc 20,83 ans d'études à un Français pour bien parler anglais. Forscher der Universität Paderborn haben ermittelt, dass Französischsprachige 2000 Stunden Englisch lernen müssen, um es korrekt zu sprechen. Wohl wissend, dass ein Jahr 32 Unterrichtswochen mit je 3 Stunden Unterricht pro Woche hat, muss ein Franzose also 20,83 Jahre lang lernen, um gut Englisch zu sprechen.
Chez les patients atteints par la maladie d'Alzheimer, la mémoire immédiate est d'abord affectée, puis plus tard la mémoire longue. Bei Alzheimer-Patienten ist zunächst das Kurzzeitgedächtnis und erst später das Langzeitgedächtnis betroffen.
Tout semblait engourdi par le désœuvrement du dimanche et la tristesse des jours d'été. Alles schien wie erstarrt durch die Untätigkeit des Sonntags und die Tristheit der Sommertage zu sein.
Éperonnée par les paroles de son professeur, Marie étudia avec application. Angespornt durch die Worte ihres Lehrers studierte Mary fleißig.
Il est possible que mon père arrive par le prochain train. Es ist möglich, dass mein Vater mit dem nächsten Zug kommt.
Vois par les oreilles. Sieh mit deinen Ohren.
Il était fatigué par sa longue marche. Er war erschöpft von seinem langen Marsch.
Les exportations de janvier ont été supérieures de 20% par rapport à l'an dernier. Im Januar lagen die Exporte um 20% höher als im letzten Jahr.
Je suis tellement débordé par le travail. Ich bin so überarbeitet.
Cette maladie a été introduite par les touristes. Diese Krankheit wurde von Touristen eingeschleppt.
À mon arrivée en Suisse, j'ai été stupéfait par les prix. Als ich gerade in der Schweiz angekommen war, war ich total überrascht über die Preise.
Il fut mortellement blessé par un ricochet. Er wurde von einem Querschläger tödlich verletzt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!