Примеры употребления "fait taire" во французском

<>
La beauté est l'un des rares miracles qui fait taire notre doute à propos de Dieu. Schönheit ist eines der seltenen Wunder, die unsere Zweifel an Gott verstummen lassen.
Elle a fait taire ses critiques. Sie brachte ihre Kritiker zum Verstummen.
À mon avis, face à la tomate venimeuse et la salade infectieuse, le concombre tueur ne fait pas le poids. Meiner Meinung nach kann die Killergurke nicht mit der Gifttomate und dem infektiösen Salat mithalten.
Tu ferais mieux de te taire. Du solltest besser schweigen.
Tu as fait ça intentionnellement ! Das hast du absichtlich getan!
Se taire en classe c'est respecter le sommeil des autres. Während des Unterrichts still zu sein, bedeutet, den Schlaf der anderen zu respektieren.
Il fait assez froid. Es ist ziemlich kalt.
Tu as manqué une bonne occasion de te taire. Du hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.
Il fait horriblement chaud aujourd'hui. Es ist furchtbar heiß heute.
Nous avons décidé de nous taire. Wir haben beschlossen zu schweigen.
Quand je mets d'autres gens en colère, je me sens toujours mal, que j'aie fait quelque faute ou pas. Wenn ich andere Leute verärgere, fühle ich mich immer schlecht, egal, ob ich etwas falsch gemacht habe oder nicht.
Il nous pria de nous taire. Er bat uns zu schweigen.
Elle fait des études d'histoire de l'art pour se marier avec un cadre et devenir femme au foyer. Sie studiert Kunstgeschichte, um einen leitenden Angestellten zu heiraten und Hausfrau zu werden.
Elle me fit signe de me taire. Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen.
Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps. Tut mir Leid, dass ich dich so lange warten lassen habe.
On ne devrait jamais manquer une occasion de se taire. Eine Gelegenheit, den Mund zu halten, sollte man nie vorübergehen lassen.
J'aimerais vraiment savoir pourquoi il a fait une telle chose. Ich wüsste wirklich gerne, wieso er so etwas getan hat.
La pomme est un faux fruit et c'est en fait la partie que l'on jette habituellement, le trognon contenant les pépins, qui est le véritable fruit. Der Apfel ist eine Scheinfrucht und tatsächlich ist der Teil, den man gewöhnlich wegwirft, das Kerngehäuse, die echte Frucht.
Franchement, tu n'as pas fait de ton mieux. Ehrlich gesagt, du hast nicht dein Bestes gegeben.
L'art de se reposer fait partie de l'art de travailler ! Die Kunst des Ausruhens ist ein Teil der Kunst des Arbeitens!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!