Примеры употребления "faire à sa tête" во французском

<>
Je le vois à sa tête. Ich sehe es ihm an der Nase an.
Elle posa sa tête sur ma poitrine pour écouter les battements de mon cœur. Sie legte ihren Kopf auf meine Brust, um meinen Herzschlag zu hören.
Que veux-tu faire à l'avenir ? Was möchtest du zukünftig machen?
Elle a rendu visite à sa tante hier. Sie hat gestern ihre Tante besucht.
Ma chatte frotta sa tête contre mon épaule. Meine Katze rieb ihren Kopf an meiner Schulter.
Que seras-tu en train de faire à cette heure, demain ? Was wirst du morgen zu dieser Uhrzeit gerade machen?
Efforce-toi de te mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la tienne. Versuch dich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in deine zu versetzen.
Les souvenirs du passé amer brûlaient dans sa tête, telles des ondes, et il grimaçait. Erinnerungen an die bittere Vergangenheit brandeten wie Wellen in seinem Kopf an, und er verzog sein Gesicht.
"Pourrais-tu le faire à ma place ?" "Désolé, je suis trop occupé". "Könntest du das für mich machen?" - "Tut mir leid, aber ich bin zu beschäftigt."
On ne peut pas se fier à sa parole. Auf sein Versprechen kann man sich nicht verlassen.
On s'est payé sa tête. Er hat sich übers Ohr hauen lassen.
Pouvez-vous le faire à temps ? Können Sie es rechtzeitig machen?
J'ai ri à sa blague. Ich habe über seinen Witz gelacht.
Le trône, d'ivoire, où l'empereur se tient ; la table, de marbre, où sa tête il soutient. Der Stuhl ist elfenbeinern, darauf der Kaiser sitzt; der Tisch ist marmelsteinern, worauf sein Haupt er stützt.
À moins d'un miracle, nous ne serons pas en mesure de le faire à temps. Wenn nicht noch ein Wunder geschieht, werden wir es nicht mehr rechtzeitig machen können.
Il a donné pas mal d'argent à sa fille. Er hat seiner Tochter ziemlich viel Geld gegeben.
Sa tête est énorme ; à côté, son nez est tout petit. Sein Kopf ist riesig, dabei die Nase unverhältnismäßig klein.
Je ne veux pas non plus le faire à nouveau. Ich will es auch nicht mehr wieder tun.
Il est salement enrhumé. Elle se fait beaucoup de soucis quant à sa santé. Er hat sich schwer erkältet. Sie sorgt sich sehr um seine Gesundheit.
Mon chat frotta sa tête contre mon épaule. Meine Katze rieb ihren Kopf an meiner Schulter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!