Примеры употребления "deviennent" во французском

<>
Les nuages deviennent plus noirs. Die Wolken werden schwärzer.
En automne, les feuilles deviennent jaunes. Im Herbst werden die Blätter gelb.
Que tous tes rêves deviennent réalité ! Mögen alle deine Träume wahr werden!
Les rêves ne deviennent pas toujours réalité. Träume werden nicht immer wahr.
Les gens deviennent plus cyniques avec l'âge. Die Leute werden mit dem Alter zynischer.
Lorsque les rumeurs vieillissent, elles deviennent des mythes. Wenn Gerüchte alt werden, werden sie Mythos.
En automne les feuilles deviennent rouges et dorées. Im Herbst wird das Laub rot und gelb.
Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne. Die grünen Blätter werden im Herbst rot oder gelb.
D'année en année les problèmes de pollution deviennent de plus en plus sérieux. Von Jahr zu Jahr wird die Umweltverschmutzung ein immer ernsteres Problem.
De nombreux enseignants se plaignent que leurs élèves deviennent de plus en plus récalcitrants. Viele Lehrer beklagen, dass ihre Schüler immer aufmüpfiger werden.
Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux. Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.
Je veux devenir journaliste sportif. Ich will Sportjournalist werden.
Je décidai de devenir avocat. Ich beschloss, Anwalt zu werden.
Il aurait dû devenir avocat. Er hätte Anwalt werden sollen.
Il décida de devenir médecin. Er beschloss Arzt zu werden.
Je rêve de devenir enseignante. Ich träume davon, Lehrerin zu werden.
Maintenant ça va devenir sérieux. Jetzt wird es ernst.
Nous devenons vieux et gris. Wir werden alt und grau.
Je suis déjà devenu meilleur. Ich bin schon besser geworden.
Qu'est devenu son fils ? Was ist ihr Sohn geworden?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!