Примеры употребления "de plus" во французском

<>
Regardant l'épingle de cravate de plus près, je réalisais qu'elle avait six jambes et qu'elle bougeait. Als ich die Krawattennadel aus der Nähe betrachtete, realisierte ich, dass sie sechs Beine hatte und sich bewegte.
Les bretelles, c'est ce qu'il y a de plus sûr. Hosenträger sind das Sicherste.
De plus en plus de gens offrirent leur aide. Immer mehr Leute boten ihre Hilfe an.
Comme c'est souvent le cas avec lui, il était en retard, une fois de plus. Wie es bei ihm oft der Fall ist, kam er wieder einmal zu spät.
Le centre politique a de plus en plus perdu son sens. Die politische Mitte verliert zunehmend an Bedeutung.
Les chiffres de vente de ce livre sont comparativement de plus en plus bas. Die Verkaufszahlen dieses Buches sind vergleichsweise immernoch niedrig.
Mes cheveux sont de plus en plus longs. Mein Haar wird immer länger.
Il fait une tête de plus que moi. Er ist einen Kopf größer als ich.
Il n'y a rien de plus important dans la vie que l'éducation. Es gibt nichts Wichtigeres im Leben als Bildung.
Les filles semblent de plus en plus attirées par les sciences. Mädchen scheinen sich mehr und mehr zu den Wissenschaften hingezogen zu fühlen.
On a souvent besoin de plus de temps pour quelque chose qu'on ne l'avait pensé. Du brauchst oft mehr Zeit für etwas, als du gedacht hättest.
Il n'y a rien de plus important que les amis. Es gibt nichts Wichtigeres als Freunde.
Je ne peux pas me permettre d'acheter un appareil-photo de plus de 300 dollars. Ich kann mir keinen Fotoapparat für über 300 Dollar leisten.
La vie est de plus en plus chère. Das Leben wird immer teurer.
J'aimerais disposer de plus de temps pour m'entretenir avec toi. Ich hätte gerne mehr Zeit, um mit dir zu reden.
J'aimerais disposer de plus de temps pour parler avec toi. Ich hätte gerne mehr Zeit, um mit dir zu reden.
Il fait de plus en plus sombre. Es wird immer dunkler.
De plus en plus de couples partent en lune de miel à l'étranger. Immer mehr Paare machen ihre Hochzeitsreise ins Ausland.
Il n'y a rien de plus beau que de se promener à la plage par beau temps. Es gibt nichts schöneres, als bei heiterem Wetter am Strand spazieren zu gehen.
J'ai laissé passer une chance de plus. Ich habe eine weitere Chance verstreichen lassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!