Примеры употребления "décidé" во французском с переводом "sich entschließen"

<>
Il a décidé de reporter son départ. Er entschloss sich, seine Abreise zu verschieben.
Je me suis décidé à y aller. Ich habe mich entschlossen, zu gehen.
Père s'est décidé à arrêter de fumer. Vater entschloss sich, mit dem Rauchen aufzuhören.
Il a décidé de ne plus la revoir. Er war entschlossen, sie nicht noch einmal zu treffen.
J'ai décidé d'apprendre l'espéranto aujourd'hui. Heute habe ich mich entschlossen, Esperanto zu lernen.
Nous avons décidé de le laisser tranquille un moment. Wir haben uns entschlossen, ihn eine Zeitlang in Ruhe zu lassen.
Je ne savais pas qu'il avait décidé de démissionner. Ich wusste nicht, dass er sich entschlossen hatte, zurückzutreten.
Elle a finalement décidé de se séparer de son mari. Sie entschloss sich schließlich, sich von ihrem Ehemann zu trennen.
Je me suis décidé à rendre tout l'argent que j'ai fauché. Ich habe mich entschlossen, all das Geld, das ich klaute, zurückzugeben.
Elle se décida à démissionner. Sie entschloss sich, zurückzutreten.
Elle était vraiment décidée à démissionner. Sie war fest entschlossen, die Stelle zu kündigen.
Elle se décida à devenir secrétaire. Sie entschloss sich, Sekretärin zu werden.
Il se décida à décaler son départ. Er entschloss sich, seine Abreise zu verschieben.
Elles se décidèrent à travailler avec davantage d'application. Sie entschlossen sich, fleißiger zu arbeiten.
Ils se décidèrent à travailler avec davantage d'application. Sie entschlossen sich, fleißiger zu arbeiten.
Elles décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail. Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.
Ils décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail. Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.
En voyant ce qui se passait là, nous décidâmes de partir. Als wir sahen, was da vor sich ging, entschlossen wir uns zu gehen.
L'étudiant décida d'abréger son rapport en enlevant les détails inutiles. Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich.
En voyant ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller. Als wir sahen, was da vor sich ging, entschlossen wir uns zu gehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!