Примеры употребления "avoir le cœur qui bat" во французском

<>
C'est le cœur qui donne. Les mains ne font que distribuer. Es ist das Herz, das gibt. Die Hände geben nur her.
Un artiste doit avoir le sens des couleurs. Ein Künstler muss ein Gespür für Farben haben.
Je n'ai pas le cœur à faire la fête. Mir ist nicht nach Feiern zumute.
Pourrais-je avoir le menu, s'il vous plaît ? Könnte ich bitte das Menü haben?
Il a le cœur tendre. Er ist sehr weichherzig.
N'en as-tu pas marre de toujours avoir le même style ? Bist du es leid, immer den gleichen Stil zu haben?
Il existe une intelligence de la main, et elle communique directement avec le cœur. Es gibt eine Intelligenz der Hand und sie kommuniziert direkt mit dem Herzen.
Tant qu'à faire, j'aimerais prendre tous mes congés pour avoir le temps de visiter toutes les capitales d'Europe. Da ich sowieso Urlaub nehme, würde ich gerne gleich meinen ganzen Urlaub nehmen, um genug Zeit zu haben, alle Hauptstädte Europas zu besichtigen.
C'est le cœur du problème. Dies ist der Kern des Problems.
Tu dois avoir le permis pour pouvoir conduire une voiture. Du brauchst einen Führerschein, bevor du Auto fahren darfst.
George avait le cœur brisé. George hatte ein gebrochenes Herz.
Après avoir beaucoup cherché, j'ai réussi à avoir le livre. Nachdem ich viel gesucht hatte, gelang es mir, an das Buch zu kommen.
La mort de son fils a brisé le cœur de Mary. Der Tod ihres Sohnes hat Mary das Herz gebrochen.
On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre Alles hat seinen Preis
L'horrible spectacle sur le lieu de l'accident lui a complètement levé le cœur. Der grauenvolle Anblick am Unfallort ging ihm sehr an die Nieren.
C'est là que réside le cœur de l'affaire. Da sitzt der Knoten in der Angelegenheit.
Le cœur humain est analogue à une pompe. Das menschliche Herz gleicht einer Pumpe.
On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible aux yeux. Man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
Le cœur d'un homme est à peu près aussi grand que son poing. Das Herz eines Menschen ist ungefähr genauso groß wie seine Faust.
Y a-t-il quelque chose que tu as sur le cœur à décharger ? Allons, tu peux me le dire. Hast du etwas auf dem Herzen, das du loswerden willst? Du kannst es mir ruhig sagen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!