Примеры употребления "agir en toute liberté" во французском

<>
En toute probabilité, aucun langage n'est complètement dépourvu de mots d'emprunt. Wahrscheinlich ist keine Sprache völlig frei von Lehnwörtern.
Ici, il fait très froid en toute saison. Hier ist es das ganze Jahr über sehr kalt.
En toute chose l'excès est un défaut In allen Dingen ist das Übermaß ein Fehler
En toute viande il y a du gras et du maigre Es ist nicht alles Fleisch von einer Güte
Il faut en toute chose qu'on paie son apprentissage Lehrgeld muss jeder geben
C'est maintenant qu’il faut agir. Jetzt muss gehandelt werden.
Les édentés ont une plus grande liberté de langue. Zahnlose haben größere Zungenfreiheit.
Le lac était entouré d'une clôture, de toute évidence pour des raisons de sécurité. Der See war von einem Zaun umgeben, offensichtlich aus Sicherheitsgründen.
Il nous faut agir vite. Wir müssen schnell handeln.
Ils combattent pour la liberté. Sie kämpfen für Freiheit.
J'ai joué au tennis toute la journée. Ich hab den ganzen Tag Tennis gespielt.
Je sentais que je devais agir avant que cette occasion ne file. Ich fühlte, dass ich handeln musste, bevor diese Chance vergehen würde.
Le Dieu qui nous a donné la vie, nous a donné également la liberté. Der Gott, der uns das Leben gab, gab uns auch die Freiheit.
Il n'a jamais été à l'étranger de toute sa vie. Er war in seinem ganzen Leben nie im Ausland.
Ce n'est pas la volonté qui nous fait agir, mais l'imagination. Es ist nicht der Wille, der uns handeln lässt, sondern die Vorstellungskraft.
Manger avec des baguettes, c'est renoncer à sa propre liberté d'avaler des bouchées de la taille que l'on désire, surtout quand on a plus d'incisives. Mit Stäbchen zu essen bedeutet, auf seine persönliche Freiheit zu verzichten, Bissen in der Größe herunterzuschlucken, die man wünscht, vor allem, wenn man keine Schneidezähne mehr hat.
J'ai joué au tennis pendant toute l'année. Ich habe das ganze Jahr lang Tennis gespielt.
De mon côté, j'ai l'intention d'y agir principalement de manière querelleuse. Ich für meinen Teil beabsichtige, dort vorwiegend querulatorisch tätig zu sein.
La liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui. Freiheit besteht darin, alles machen zu können, was keinem anderen schadet.
Pense que toute chose a deux faces. Bedenke, dass jedes Ding zwei Seiten hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!