Примеры употребления "se prendre habitude" во французском

<>
C'est bien parfois de ne pas se prendre la tête. It's okay to take it easy sometimes.
Ce n'est pas la peine de se prendre la tête avec ça. This isn't worth getting worked up over.
Vous devriez vous débarrasser de cette mauvaise habitude. You should get rid of that bad habit.
Où le bus va-t-il nous prendre ? Where will the bus pick us up?
J'ai pour habitude de faire une promenade chaque jour. I am in the habit of taking a walk every day.
Tu peux prendre ma voiture aujourd'hui. You can use my car today.
Comme à son habitude, elle est arrivée en retard. She arrived late as usual.
C'est celui-ci le train que je dois prendre ? Is that the train I have to take?
Comme à mon habitude, je me promenais seul sur la plage après la pluie. As was my habit, I was walking on the beach after the rain.
Veuillez prendre votre temps, avant de décider de ce qu'il faut faire. Please take your time before deciding what to do.
Comme à son habitude, il mange en lisant le journal. As is his way, he eats reading a newspaper.
Je veux m'assurer de l'heure à laquelle je peux prendre congé. I want to make sure what time I'm supposed to leave.
La longue habitude de vivre, nous indispose pour mourir. The long habit of living indisposeth us for dying.
Ai-je le droit de prendre des photos, ici ? May I take pictures here?
Ronger tes ongles est une mauvaise habitude. Biting your fingernails is a bad habit.
Elle ignorait comment prendre le problème. She didn't know what to do with the problem.
Ma femme a l'étrange habitude de barboter des paquets de papier toilette des toilettes publiques. My wife has the strange habit of pilfering wads of toilet paper from public restrooms.
Mon médecin pense que c'est cancéreux, mais m'a dit que je pouvais prendre un deuxième avis. My doctor thinks it's cancerous but told me to feel free to get a second opinion.
Quand on prend une mauvaise habitude, il peut être difficile de s'en débarrasser. Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
Il courut à la gare et put prendre le train. He ran to the station and caught the train.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!