Примеры употребления "reprendre possession" во французском

<>
Comment êtes-vous venue en possession de tout cet argent ? How did you come by all this money?
Veuillez reprendre un peu le pantalon. Please take the pants in a bit.
Comment êtes-vous entré en possession de cette toile ? How did you come by this painting?
Il a été formé pour reprendre les affaires de la famille depuis son plus jeune âge. He was groomed from a young age to take over the family business.
Comment es-tu venu en possession de tout cet argent ? How did you come by all this money?
Le moment où la réunion va reprendre est incertain. It is not clear when the meeting will open again.
Comment êtes-vous entré en possession de ce tableau ? How did you come by this painting?
Elle doit reprendre un peu la taille de son pantalon. She has to take in the waist of her pants a bit.
Comment êtes-vous venus en possession de tout cet argent ? How did you come by all this money?
Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail. Even though he was exhausted, he had to go back to work.
C’est une vérité universellement admise, qu’un célibataire en possession d’une fortune solide se doit de vouloir prendre femme. It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
Je pensais que ce serait une bonne idée de reprendre contact avec la culture et l'histoire japonaises. I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
Les suspects répondront des faits d'importation et de possession de drogues dans une cour de Sydney. The suspects will face charges for importing and possessing drugs in a Sydney court.
Après une saison estivale morose, les affaires commencèrent à reprendre. After a slow summer season, business began to pick up.
Comment êtes-vous entrés en possession de cette toile ? How did you come by this painting?
Le Japon doit maintenant reprendre ce rôle. Japan must take over that role now.
C'est leur préoccupation de la possession, plus que quoi que soit d'autre, qui empêche les hommes de vivre librement et noblement. It is preoccupation with possession, more than anything else, that prevents men from living freely and nobly.
Si seulement je pouvais reprendre ce que j'ai dit. I wish I could take back what I said.
Comment es-tu entré en possession de ce tableau ? How did you come by this painting?
Je serai de nouveau à la case départ et devrai reprendre les cours à zéro. I will be back to square one and have to take the classes over.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!