OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Tom a tenté une plaisanterie. Tom cracked a joke.
Ignorez ce qu'il a dit, c'était juste une plaisanterie. Take no account of what he said, he was only joking.
Ce n'est qu'une plaisanterie. It's merely a joke.
Les remarques sarcastiques et de plaisanterie de Spenser sont souvent mal interprétées comme signes d'ambivalence et souvent prises trop au sérieux. Spenser's sarcastic and joking remarks are often misinterpreted as signs of ambivalence and often taken too seriously.
La plaisanterie était à mes dépens. The joke was at my expense.
Il l'a dit par plaisanterie. He said it as a joke.
Je n'ai pas compris cette plaisanterie. I didn't understand this joke.
Sa plaisanterie nous a fait tous rire. His joke made us all laugh.
Elle a pris ma plaisanterie au sérieux. She took my joke seriously.
Je l'ai dit en manière de plaisanterie. I said it as a joke.
Que la plaisanterie n'aille pas trop loin. Don't carry a practical joke too far.
Soyons honnêtes ! Cette plaisanterie était à mon propos. Let's be honest. That joke was about me.
Il a pris (considéré) cette histoire comme une plaisanterie. He regarded the story as a joke.
Nous pensions que sa menace n'était qu'une plaisanterie. We thought his threat was only a joke.
Son apparente colère n'était en fait qu'une plaisanterie. His apparent anger proved to be only a joke.
Un Français, par exemple, pourrait trouver dur de rire à une plaisanterie russe. A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke.
Ses vieilles plaisanteries m'ennuyaient. I was bored with his old jokes.
Tom aime raconter des plaisanteries obscènes. Tom likes to tell dirty jokes.
Tom aime raconter des plaisanteries salaces. Tom likes to tell dirty jokes.
Vous ne comprenez jamais mes plaisanteries. You never get my jokes.

Реклама

Мои переводы