OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Je te souhaite de même. I wish you the same.
Je travaille même le dimanche. I work even on Sunday.
C'est quand même autre chose That's still something else
Il est gentil, et, même mieux, honnête. He is kind, and, what is still better, very honest.
Ils proviennent du même village. They come from the same village.
Même ma mère le sait. Even my mom knows.
Ces souliers sont vieux, mais je les aime tout de même. These shoes are old, but I still like them.
L'idée même, derrière ça, est dégoûtante. The very idea of it is disgusting.
Elle refit la même erreur. She made the same mistake again.
Même l'impartialité est partiale. Even impartiality is partial.
Aussi étrange que cela paraisse, c'est tout de même un fait. Strange as it may sound, it is still fact.
Il est né dans cette même pièce. He was born in this very room.
J'éprouvai la même chose. I felt the same way.
Même ses serviteurs le détestaient. Even his servants despised him.
Même si elle n'est plus, je l'aime encore plus que tout. Although she is gone, I still love her more than anything.
C'est l'image même de son père. He is the very image of his father.
Elles proviennent du même pays. They come from the same country.
N'y pense même pas ! Don't even think about it!
Bien qu'elle ait grandi au Japon, elle parle quand même un anglais fluide. Although she grew up in Japan, she still speaks fluent English.
On a la même sensation qu'avec celui-là. It feels very similar to this one.

Реклама

Мои переводы