Примеры употребления "considération sur l'histoire" во французском

<>
Vous devez les traiter avec davantage de considération. You must treat them with more consideration.
Qu'est-ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton ? What happens if I press this button?
Je crois que c'est normal que tu prennes ce sujet en considération. I think it natural that you should take the matter into consideration.
J'ai un peu d'argent sur moi. I have some money with me.
On doit prendre son manque d'expérience en considération. You must make allowance for his lack of experience.
Cela, cependant, vous dit juste à peu près autant de choses que vous voudriez savoir sur l'eau que si l'on vous disait qu'elle est mouillée ! That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.
Tu dois prendre son manque d'expérience en considération. You must make allowance for his lack of experience.
Comparez votre phrase avec celle sur le tableau. Compare your sentence with the one on the blackboard.
En prenant tout en considération, elle est une assez bonne épouse. All things considered, she is a fairly good wife.
Je ne suis même pas capable de situer l'Allemagne sur une carte ! J'ai honte ! I'm not even capable of pinpointing Germany on a map! I'm ashamed!
Dans toute décision que l'on prend il y a une considération d'options. In any decision one makes there is a weighing of options.
Ne marche pas sur l'herbe. Don't trample on the grass.
Nous prendrons vos sentiments en considération. We will take your feelings into account.
C'est tout fait sur mesure. It's all custom made.
Sa proposition mérite d'être prise en considération. His proposal is worthy to be considered.
Pourquoi voudrais-je être ami avec quelqu'un qui en a 4 387 sur Fesse-Bouc ? Why would I want to be friends with someone who has 4,387 of them on Facebook?
Père a abandonné la cigarette par considération pour sa santé. Father has given up smoking for his health.
L'accident laissa une longue et profonde déchirure sur le côté de l'avion. The accident left a long, deep gash in the side of the airplane.
Un esprit vraiment pur ne se préoccupe pas de la considération ni du respect des autres, mais communie intérieurement avec Dieu, dans la solitude sous toutes ses formes et avec une heureuse sérénité, car la connaissance de Dieu se reçoit dans un silence divin. The very pure spirit does not bother about the regard of others or human respect, but communes inwardly with God, alone and in solitude as to all forms, and with delightful tranquility, for the knowledge of God is received in divine silence.
Faire valoir son grade plus élevé sur ses inférieurs. Pull one's rank on one's inferiors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!