Примеры употребления "au fil des années" во французском

<>
La qualité de leurs produits a diminué au fil des années. The quality of their products has gone down over the years.
Ça serait marrant de voir comment les choses changent au fil des ans. It would be fun to see how things change over the years.
Son cœur s'est endurci au fil de sa série de coups pourris. Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups.
Des années à courir le marathon ont eu des effets négatifs sur mes genoux. Years of running in marathons have taken a toll on my knees.
Son Anglais va s'améliorer au fil du temps. His English will improve in the course of time.
La phrase numéro 888,888 apportera des années de bonheur à son propriétaire. Sentence Number 888,888 will bring its owner years of happiness.
Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux boeufs, aux brebis et aux ânes. When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.
Le hall de l'hôtel s'enorgueillit d'un beau chandelier en cristal des années dix-neuf-cent-vingts. The hotel lobby boasts a beautiful, crystal chandelier from the 1920s.
Il faut des années afin de maîtriser une langue étrangère. It takes years to master a foreign language.
La phrase numéro 888,888 apportera des années de chance à son propriétaire. Sentence Number 888,888 will bring its owner years upon years of luck.
Il ployait sous le poids des années. He sank under the weight of age.
Au cours des années, ma mère m'a menti à propos de tant de choses. Over the years my mother lied to me about so many things.
Ils pratiquent cette coutume depuis des années. They have practiced this custom for many years.
Les transmissions automobiles ont gagné en sophistication au cours des années. Automobile transmissions have grown in sophistication over the years.
Un bon cuir se porte des années. Good leather will wear for years.
Aucun discours unique ne peut effacer des années de suspicion, pas plus que je ne peux répondre, dans le temps dont je dispose, à toutes les questions complexes qui nous ont conduits à ce point. No single speech can eradicate years of mistrust, nor can I answer in the time that I have all the complex questions that brought us to this point.
Un enfant qui est un locuteur natif connaît habituellement de nombreuses choses sur son langage qu'un locuteur non-natif qui a étudié pendant des années ignore encore et peut-être ne saura jamais. A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
Des années d'efforts n'ont abouti à rien. Years of effort came to nothing.
J'ai fréquenté ces gens pendant des années. I saw these people for years.
Le nettoyage du site de la centrale Fukushima Daichi pourrait prendre des années, voire des décennies. The cleanup at the Fukushima Daiichi plant could take years, possibly decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!