Примеры употребления "так им всем и надо" в русском с переводом на французский

<>
Его целью является интегрировать ценности, нормы и отношения этико-религиозных традиций, которые, несмотря на специфические формы проявления в различных культурах, свойственны им всем и которые могут найти поддержку и у нерелигиозных людей. Il s'agit plutôt d'intégrer des valeurs, des normes et des attitudes envers des traditions éthiques et religieuses communes à toutes les cultures - mais présentes dans chacune sous des formes différentes - et pouvant être adoptées par des non croyants.
Так им нечем заняться! Parce qu'ils n'ont rien d'autre à faire.
Я бы сказала, что если ответ и есть, то для того, чтобы напомнить о том, что неоднозначность заключена во всем и что это хорошо. Ou plutôt, s'il y a une réponse, c'est de me rappeler qu'il y a de l'incertitude dans toutes choses, et c'est bien.
Знаете, многие из нас уже построили свою жизнь, и надо начинать давать этим детям - этим маленьким детям, следующему поколению инструменты для самозащиты и сохранения планеты. Parce que vous savez, beaucoup d'entre nous sommes quasiment en fin de carrière, et nous devons donner à ces enfants - ces jeunes enfants, la prochaine génération - les outils pour qu'ils se sauvent eux-mêmes et qu'ils sauvent la planète.
и я, конечно, давала им всем имена. Bien sûr, je leur ai donné des noms.
Они победили в "холодной войне", или так им казалось, с помощью силы и убеждений. Ils avaient gagné la guerre froide, ou pensaient l'avoir gagnée, par la persuasion et la force coercitive.
Мы можем довести эту идею коллективного участия до ее логического конца и сказать, что дизайн может очень многое, если его забрать у дизайнеров и дать в руки всем и каждому. Nous pouvons pousser cette idée de participation peut être jusqu'à sa conclusion logique et dire que le design pourrait avoir son plus grand impact quand on le retire des mains des designers et qu'on le met dans les mains de tout le monde.
И надо его перепрограммировать. Et vous devez le régler à nouveau.
Им всем было просто трудно идти. Ils ont tous des difficultés à marcher.
Мы просто устали терпеть вездесущих и всесильных коммунистических аппаратчиков, которые заправляли всем и у нас на работе, и в быту, и даже в местах отдыха. Nous avions simplement atteint les limites de notre endurance à l'égard des apparatchiks communistes tout-puissants et omniprésents qui faisaient la loi sur nos lieux de travail, dans nos quartiers et même nos lieux de détente.
В этом направлении и надо действовать. Voilà donc comment faire.
В настоящее время правые и левые, так же как и сама PRI, все являются отдельными организациями, и им всем предстоит провести большие преобразования. Aujourd'hui, droite et gauche, et le PRI lui-même, sont des entités séparées et ont un énorme travail de reconstruction à faire.
Способы обсуждения этих вопросов известны всем и выражены во всех религиях и на всех языках. Les moyens de débattre de ces questions sont connus de tous et exprimés dans toutes les religions et toutes les langues.
Должен был быть всадник, и надо было участвовать в кавалерийских атаках. Il devait avoir un cavalier, et il devait prendre part à des charges de cavalerie.
голод был саботажем, местные коммунистические активисты были саботажниками, защищаемые более высоким руководством, и им всем платили иностранные шпионы. la famine était du sabotage, les activistes communistes locaux étaient les saboteurs, protégés par la hiérarchie, et tous payés par des espions étrangers.
Политические лидеры редко четко определяют свои приоритеты, предпочитая казаться способными угодить всем и каждому. Les leaders politiques épousent rarement de claires priorités et préfèrent paraître capables de tout accorder à tout le monde.
Надо вырезать из нашей жизни всё постороннее, и надо научиться останавливать входящий поток. Il faut couper tout ce qui est superflu dans nos vies, et il faut apprendre à arrêter le flux entrant.
Он не предлагает собственных "крупных идей" и временами слишком старается угодить всем и охватить все возможные перспективы. Il ne présente pas de "grande idée" bien à lui, et il tente parfois trop dur de plaire à tout le monde et de couvrir tous les angles possibles.
Много раз мне говорили, что наши дети не должны играть так много, потому что жизнь серьезна, и надо их подготовить к серьезности жизни. des papis et mamies m'ont dit que nous ne devrions pas laisser nos enfants jouer autant, parce que la vie c'est sérieux et nous avons besoin de les former au sérieux de la vie.
Правящая правая коалиция (выросшая из "Солидарности") явилась таким провалом, а центристский Союз Свободы так хорошо знаком всем и так неэффективен, что народ поддерживает посткоммунистов просто потому, что они были в оппозиции целых четыре года и возможно (почти возможно) будут действовать иначе. La coalition actuelle de centre-droit (issue de "Solidarité") est un tel échec, et l'Union de la liberté, au centre, est si bien connue pour son incompétence que les gens en viennent à soutenir les néo-communistes pour la seule et unique raison qu'ils étaient dans l'opposition pendant quatre ans et qu'ils vont peut-être (je dis bien "peut-être") être différents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!