Примеры употребления "следующие" в русском с переводом "suivre"

<>
Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней. Alors je suis curieux sur ce qu'il se passera dans les 5.000 prochains jours.
Хорошо, следующие кадры с веб-камеры, и это будет вращающийся сигнал. Bon, ce qui suit vient de la webcam, et ça va être un soleil.
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет. L'ambigüité morale devient le même dominant de la télévision à partir de 1990 et dans les 20 années qui suivent.
Но в следующие несколько лет, даже учитывая тот факт, что люди учились по компьютерам, компьютеры развивались намного более быстрыми темпами. Mais au cours des années qui ont suivi, même si les hommes ont beaucoup appris des ordinateurs, ces derniers ont toujours progressé à un rythme beaucoup plus rapide.
В следующие два пятилетних периода, однако, это число сократилось до 26, а в последний период (2000-2004) их было всего 21. Au cours des deux périodes de cinq ans qui ont suivi, ce chiffre tombe à 26, et lors de la période la plus récente (2000-2004), il n'y en a eu que 21.
Мне встретилось фантастическое исследование 1927 г. Вольфанга Кохлера, отца гештальт-психологии, который представил на рассмотрение таким же как вы зрителям следующие две фигуры. Je suis tombé sur cette fantastique recherche menée par Wolfgang Köhler, le prétendu père de la psychologie de la forme, datant de 1927, qui a soumis à un public comme vous les deux dessins suivants.
И вот я сижу там и смотрю на следующие два десятка лет своей жизни и ту "пропасть счастья", прямо в которую направлялся наш пресловутый кабриолет. Donc je suis assis là à contempler les deux prochaines décennies de ma vie, cet abîme du bonheur dans lequel nous nous engouffrons directement.
Но чтобы вы ни сделали в следующие несколько месяцев, чтобы одержать победу на предстоящих парламентских выборах, пожалуйста, помните, что поддержка израильской общественности, полученная партией "Кадима", основана именно на ее умеренной центристской позиции. Mais quoi que vous fassiez au cours des quelques mois qui suivront pour remporter les élections législatives prochaines, souvenez-vous, je vous en prie, que le soutien du public israélien à Kadima dérive précisément du fait que ce mouvement a adopté une position centriste modérée.
Я просто следовал твоим инструкциям. Je n'ai fait que suivre tes instructions.
Мне нужно только покорно следовать. Je dois juste suivre humblement.
И я хотел следовать им. Je voulais donc suivre celles-là.
Я готов следовать за тобой. Je suis prêt à te suivre.
Он должен следовать моим советам. Il doit suivre mes conseils.
Почему вы следуете за мной? Pourquoi me suivez-vous ?
Почему ты следуешь за мной? Pourquoi me suis-tu ?
Я за вами не следую. Je ne vous suis pas.
Моя задача состояла в следующем: Le défi auquel j'ai été confronté est le suivant :
Сейчас наш вызов в следующем: Maintenant, le défi pour nous tous est le suivant :
На следующий день я сказал: Le jour suivant, je suis venu le voir.
На следующий день он уехал. Le jour suivant il partit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!