Примеры употребления "следующие" в русском с переводом "aller"

<>
В следующие месяцы коалиция пополнится. Et elle va continuer à croître dans les mois qui viennent.
Что произойдет в следующие пять минут? Que va-t-il se passer dans les cinq prochaines minutes ?
И та же картина повторится в следующие 25 лет. Et nous allons le refaire durant les 25 prochaines années.
В следующие несколько недель будет очень много политической драмы. Un véritable drame politique va se jouer au cours des prochaines semaines.
В следующие несколько минут мы все поднимемся до уровня морского слизняка. Dans les prochaines minutes, nous allons tous être élevés au niveau de la limace de mer.
За следующие 40 лет население увеличится с 6.5 до 9 миллиардов человек. Nous allons passer de 6,5 à 9 milliards d'êtres humains sur les 40 prochaines années.
Решения, принятые и не принятые в следующие 13 дней, могли привести к ядерной войне. Les décisions qui allaient être prises lors des 13 journées suivantes pouvaient déboucher sur une guerre nucléaire.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом. C'est peut-être là que réside le vrai miracle de ce qui va se produire en Inde ces prochaines semaines.
Я думаю, мы увидим в следующие 10,20,30 лет растущую и процветающую науку о творчестве. Et donc je pense que nous allons voir dans les 10, 20, 30 prochaines années une véritable science de la créativité qui bourgeonne et va prospérer.
Теперь, когда вы поняли этот график, за следующие 60 секунд мы проиграем эпидемию ВИЧ в мире. Maintenant que vous avez compris le graphique, et maintenant, dans les 60 prochaines secondes, nous allons jouer l'épidémie du SIDA dans le monde.
Но если в следующие десять лет не будет инфляции, я буду вынужден платить тяжелую реальную цену за кредит. Par contre s'il n'y a pas d'inflation au cours des 10 prochaines années, l'emprunt va me revenir très cher.
И в следующие одну-две недели, она будет в числе первых 200 семей, которые нанесутся в этот квартал. Et dans les deux prochaines semaines, elle va être parmi les 200 premières familles à s'installer dans ce lotissement.
Например, здесь в Калифорнии мы хотим потратить один миллиард долларов на смертную казнь за следующие пять лет, один миллиард долларов. Par exemple, ici, en Californie, nous allons dépenser un milliard de dollars pour la peine de mort dans les cinq prochaines années - un milliard de dollars.
И следующие несколько минут я потрачу на попытки убедить вас, что физика может научить нас чему-то и в области маркетинга. Et je vais passer les prochaines minutes à essayer de vous convaincre que la physique peut nous enseigner quelque chose sur le marketing.
роботы наступают, но нам не о чем волноваться, это будет очень весело, и, надеюсь, вам понравится ваше путешествие в следующие 50 лет. les robots arrivent, nous n'avons pas tellement d'inquiètudes à avoir, ça va être très marrant, et j'espère que vous allez tous apprécier le voyage pendant ces 50 prochaines années.
Прогноз на 2004 г. говорит о том, что такие и даже большие темпы роста вероятнее всего сохранятся в следующие два-три года. Les projections pour 2004 montrent que cette progression va probablement se maintenir ou s'améliorer au cours des deux ou trois ans à venir.
Если подумать о невероятной природе того, о чём я расскажу в следующие минуты, просто помните, что мы произошли из вещества на планете Земля. Alors, quand vous pensez à la nature improbable de ce que je vais vous dire dans les quelques minutes à venir, souvenez-vous en, nous venons de cette essence sur la Terre.
В следующие 25 лет население мира увеличится на 2 млрд. человек - в основном, в бедных странах, - которым будет нужна энергия и рост экономики. La population mondiale va croître de 2 milliards dans les 25 ans à venir, et la majeure partie de cette croissance se fera dans les pays pauvres, avec des besoins en matière d'énergie et de croissance économique énormes.
Мы можем использовать новый способ для поиска жизни, и именно об этом я и буду говорить следующие 10 минут, или сколько там осталось времени. Nous sommes libres de proposer une nouvelle façon de chercher, c'est ce que dont je vais parler pendant environ 10 minutes, ou peu importe le temps qu'il reste.
Любопытно, сколько людей считают, что США будут расти быстрее Японии и Европы в следующие десять лет только потому, что так оно было в прошедшее десятилетие. Il est curieux de voir combien de gens semblent penser que les USA vont connaître une croissance plus rapide que l'Europe et le Japon au cours des dix prochaines années,simplement parce que c'est ce qui s'est passé au cours des dix dernières années.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!