Примеры употребления "rendre" во французском с переводом на русский

<>
Je vais te rendre heureux. Я сделаю тебя счастливым.
Vous allez les rendre beaucoup plus riches. Вы делаете его или её намного богаче.
Je suis censée vous rendre hystériques. Предполагается, что я привожу вас в неистоввый восторг.
Tu dois lui rendre le livre. Ты должен вернуть ему книгу.
C'est une autre façon de rendre les choses intuitives. Вот так еще можно интуитивно это представить.
On peut les rendre fiables. И поставки энергии можно обеспечивать беспрерывно.
J'ai passé 26 ans dans le monde des affaires, à essayer de rendre des entreprises rentables. 26 лет я отдала миру больших корпораций в попытках заставить компании приносить прибыль.
Il faut rendre ce qu'on a emprunté. То, что одолжили, надо возвращать.
Il a organisé sa propre délégation pour se rendre à Katyn, et se demandait tout haut si les Russes lui accorderaient un visa. Он составил свою собственную делегацию для посещения Катыни и выражал публичные сомнения в том, что русские дадут ему визу.
Rendre impossible de dire comment l'image était en fait décomposée. Вы не должны догадаться, как именно было создано изображение.
Ils allaient me rendre la tâche amusante. Они превратили все в игру.
Elever le nombre d'assurés à 35 millions et élargir la couverture maladie de ceux qui sont déjà assurés va entraîner une plus grande demande, susceptible de rendre plus chers les soins payés par l'Etat, ainsi que ceux qui sont payés par les assurances privées. Увеличение количества застрахованных на 35 миллионов и предоставление более широких услуг тем, кто сейчас застрахован, предполагает увеличение спроса на здравоохранение, который может увеличить затраты на здравоохранение, оплачиваемые правительством, а также частными покупателями медицинских услуг.
Je veux la rendre heureuse. Я хочу сделать её счастливой.
Et ça a commencé à le rendre solennel. И это начало делать ее важной.
Laissez-moi vous en montrer quelques exemples pour rendre ça plus concret. Чтобы конкретизировать разговор, приведу несколько примеров.
Il a oublié de rendre mon dictionnaire. Он забыл вернуть мой словарь.
Admettons que vous deviez rendre la justice dans ce procès. Представьте, что это вы решаете вопрос справедливости в данном деле.
Nous appelons le Comité international olympique à rendre cela possible. Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность.
Le massacre de Katyn en fut la conséquence directe, lorsque Staline ordonna le massacre de l'élite polonaise afin de décapiter la société polonaise et la rendre plus docile. Резня в Катыни была прямым следствием данного вторжения, когда Сталин отдал приказ о массовом расстреле польской элиты с целью обезглавить польское общество и, таким образом, сделать его более сговорчивым.
Et jusque là, ce qu'il se passe est que quelqu'un va se rendre compte du changement très rapidement, et ils vont simplement annuler le changement. Поэтому любое изменение замечают довольно быстро, и порой его возвращают в прежднее состояние.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!