Примеры употребления "происшествие со смертельным исходом" в русском с переводом на французский

<>
Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года. Donc les Etats-Unis gardent une série de données de tout accident mortel qui est survenu depuis 1975.
Кошачий коронавирус может вызвать заболевания органов брюшной полости кошек со смертельным исходом, а штамм куриного коронавируса вызывает, скорее, болезнь почек, чем бронхит. Le coronavirus du chat peut développer une maladie abdominale mortelle chez les chats tandis que certaines souches du coronavirus du poulet peuvent causer une maladie rénale au lieu d'une simple bronchite.
Следовательно, одним из "подталкиваний", которое они порекомендуют, - сделать донорство органов стандартным вариантом при несчастном случае со смертельным исходом. L'une des "incitations" qu'ils prescrivent est donc de faire du don d'organes l'option par défaut en cas d'accident fatal.
Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше. Les conducteurs sans permis, a-t-il découvert, ont quasiment cinq fois plus de chances de se trouver impliqués dans un accident mortel.
Авторы Третьего пути в большинстве своем недооценили ценность свободы личности, но именно она остается единственным жизненно важным вопросом в мире, где открытые общества все еще находятся в противостоянии со смертельным врагом. Les inventeurs de la Troisième voie ont surtout oublié la valeur de la liberté individuelle, mais c'est cette liberté qui demeure la seule plus importante question dans un monde dans lequel les sociétés ouvertes sont toujours confrontées à des ennemis mortels.
Если вы проживаете свою жизнь в страхе, - в конце концов, жизнь - всего лишь передающееся половым путем заболевание со стопроцентным смертельным исходом. Si vous vivez votre vie entière dans la peur - je veux dire, la vie est une maladie sexuellement transmissible avec une mortalité de 100 pour cent.
Она возглавляет список по распространению предотвратимых заболеваний - не только ВИЧ, но и туберкулеза при том, что только в прошлом году 32000 случаев заболевания туберкулезом закончились смертельным исходом - а ее образовательные нормы находятся в серьезном упадке. Elle est en tête de liste en termes de diffusion de maladies évitables - pas seulement le VIH, mais aussi la tuberculose, avec 32 000 décès rien que l'an dernier, et le niveau de l'éducation y connaît un sérieux déclin.
К счастью, как вы видите, для меня это не кончилось летальным исходом. Heureusement, le coup n'était pas mortel, comme vous pouvez tous le voir.
"Происшествие" была опубликована в сентябре 2011. En fait, "Emergence" a été publié le 11 septembre.
Поэтому они считают этот фактор смертельным. Ils pensent donc que c'est en réalité gravement mortel.
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом. Mais réfléchissons à ce que la science nous dit qui est susceptible de se produire.
Я шёл по Хадсон Стрит - где жила и писала свои прекрасные книги Джейн Джекобс, которая так повлияла на то, что я описал в "Происшествие" - проходил около таверны Вайт Хорс, прекрасному старому бару, где Дилан Томас упился до смерти, и на детской площадке на Бликер Стрит с детьми. Je marchais le long de Hudson Street, où Jane Jacobs avait vécu et écrit son célèbre livre qui a tant influencé ce que j'écrivais dans "Emergence", je suis passé devant la taverne du Cheval Blanc, ce génial vieux bar où Dylan Thomas avait bu à en mourir, et l'aire de jeux de Bleecker Street était pleine d'enfants.
Но как только он начинает распространяться - рак становится смертельным. Mais quand le cancer commence à se déplacer dans le corps, alors il devient mortel.
Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом. Ces dernières peuvent durer jusqu'à neuf ans, et l'issue n'est jamais certaine.
И вторая часть этого объяснения, в том что с ней случилось чрезвычайно редкое происшествие. Et la seconde partie de l'explication est qu'elle a subi un évènement incroyablement improbable.
Я исследовала способность фотографии смывать границу между вымыслом и реальностью, и еe влияние на память, которое может привести к серьeзным и даже смертельным последствиям. J'enquête sur la capacité de la photographie à brouiller la frontière entre vérité et fiction, et sur son influence sur la mémoire, qui peut avoir des conséquences graves, voire mortelles.
Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс - это игра с нулевым исходом. S'appuyer sur les taux de change pour rééquilibrer la balance commerciale est un jeu à somme nulle.
Полиция принимает решение - вечером, когда произошло происшествие, они решают, что в этом случае им понадобится аутопсия. La police va décider - dans la soirée, quand un cas se présente - ils vont décider, d'accord, voilà un cas qui nécessite une autopsie.
но он может стать смертельным приговором. Mais il peut couter la vie.
Поэтому не все войны, связанные с девальвацией с целью повышения конкурентоспособности, в которые мы можем вступить, являются игрой с нулевым исходом: La guerre de la dévaluation concurrentielle dans laquelle nous nous trouvons est donc un jeu de somme à zéro :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!