Примеры употребления "произошли" в русском с переводом "se passer"

<>
Как результат, произошли некоторые замечательные вещи. Et, en conséquence, des choses folles se sont passées.
Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи. Il y a eu une magnifique courte période de quatre ans pendant laquelle des choses formidables se sont passées.
Некоторые считают, что она достигается лишь после того, как страна прошла испытание "двумя передачами власти", то есть произошли две ненасильственные смены правительства. D'aucuns disent qu'elle n'est acquise que lorsqu'un pays a passé avec succès le "test des deux renouvellements", ce qui signifie deux changements de gouvernements sans violence.
За время, прошедшее с 1800 по1950 год, население Европы увеличилось на 269%, с 203 миллионов до 547 миллионов, и при этом на континенте произошли экстраординарные экономические изменения, он испытал многочисленные социальные потрясения и политические неурядицы. En un siècle et demi, entre 1800 et 1950, la population européenne a augmenté de 269%, passant de 203 à 547 millions, alors que le continent était secoué par des bouleversements économiques, sociaux et politiques considérables.
Вот что, мы надеемся, произойдёт. Voilà ce que nous espérons voir se passer.
Вы знаете, что тогда произойдет? Vous savez, ce qui va se passer ?
Должно произойти одно из двух. Deux choses peuvent se passer.
И что-то другое произошло. Et c'est autre chose qui s'est passé.
Так что же здесь произошло? Alors que s'est-il passé ici?
Что произошло после обретения независимости? Que s'est-il passé après l'indépendance ?
Ничего из этого не произошло. Mais les choses ne se sont pas passées comme prévu.
Они хотели знать, что произошло. Ils voulaient savoir ce qui s'était passé.
Что произошло на этом перекрёстке? Que s'est-il passé à ce croisement ?
А теперь отгадайте, что произошло? Mais devinez ce qui se passe.
Ты можешь догадаться, что произошло. Tu peux deviner ce qui s'est passé.
Итак, давайте посмотрим, что произошло. Alors laissez-moi vous montrer ce qui se passe.
Как думаешь, что здесь произошло? Que crois-tu qu'il se soit passé ici ?
Что произошло после 1962 года? Qu'est-ce qui s'est passé depuis 1962 ?
Именно это произошло в Афганистане. C'est ce qui s'est passé en Afghanistan.
Я хотел знать, что произошло. Je voulais savoir ce qui s'était passé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!