Примеры употребления "представление" в русском с переводом "idée"

<>
Вот такое представление о масштабах. Voilà, vous avez une idée de la taille.
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности. Cela vous donne une idée des différents types de motivations et d'engagement.
У вас будет хоть какое-то представление, что делать. On aurait alors une idée de la conduite à adopter.
Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов. Cette idée concerne directement le problème des syndicats.
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. Vous avez donc une idée de ce que les Américains pensent.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод. Et donc ça vous donne une idée d'à quel point c'est extrêmement délicat.
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией. Mais l'idée que l'on peut remettre le génie de la démocratisation dans sa lampe est un fantasme complaisant.
Мы же хотим дать людям представление о том, как всему этому противостоять. Nous voulons offrir aux gens une idée de ce qu'ils peuvent faire contre ça.
Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины. Cela vous donne une idée de la rigueur des conditions prés du sommet.
Чтобы дать вам представление о масштабе, эта инсталляция шириной почти два метра, Juste pour vous donner une idée de l'échelle, cette installation fait environ un mètre quatre vingt de large.
Чтоб дать вам общее представление, в Second Life 20.000 центральных процессоров. Pour vous donner une idée de taille, Second Life c'est à peu près 20,000 CPUs aujourd'hui.
Чтобы вы имели представление, скажу, что они потратили 20 миллионов за 20 лет. Et juste pour vous donner une idée, ils ont dépensé 20 millions pendant ces 20 années.
Весь смысл противоречия, за исключением принятия противоречия, это представление истории, не решение проблемы. Toute l'idée de la contradiction, mais l'acceptation de la contradiction est dans la narration de l'histoire, pas la résolution.
Благодаря этой информации абитуриенты могут получить более детальное представление о своих возможных перспективах. Les futurs étudiants peuvent bénéficier de ces informations et se faire une idée beaucoup plus précise sur leurs perspectives d'avenir.
Внутри, практически все эти страны имели очень четкое представление о том, чего они хотят: Intérieurement presque tous ces pays ont eu une idée très claire de ce qu'ils ont désiré :
Конечно, у многих людей выработалось представление о том, что экологичный город утопает в зелени. Et beaucoup de gens ont certainement pris à coeur cette idée qu'une ville durable est recouverte de verdure.
Через секунду я покажу вам замедленную съемку отдельного светлячка, так, чтобы вы получили представление. Dans un instant je vais vous montrer le ralenti d'une seule luciole pour que vous puissiez vous faire une idée.
В нашей культуре есть представление - ну, вы знаете, - что можно справиться с проблемой с помощью оптимизма. Il y a une idée dans notre culture - je n'ai pas besoin de le dire - que l'on peut traverser un problème rien qu'en étant heureux.
Это явно ошибочное представление, потому что крах финансовых рынков предотвратило вмешательство правительства, а не сами рынки. Ceci est à l'évidence une idée fausse, parce que c'est bien l'intervention des autorités qui a empêché l'effondrement des marchés et non les marchés eux-mêmes.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах - типичная взятка и типичная плата. Donnez-nous une idée des chiffres ici - un pot de vin moyen ainsi qu'un coût moyen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!