Примеры употребления "крупных" в русском

<>
Конечно, крупных картелей больше не существует. Certes, les grands cartels n'existent plus.
10% крупных рыб ещё живы. Il reste encore 10 pour cent des gros poissons.
Возможно, французы и изобрели гипермаркеты - предшественников крупных супермаркетов, но они никогда не собирались допускать их неконтролируемый рост. Les Français ont peut-être inventé l'hypermarché, ancêtre du magasin big box, mais ils n'ont jamais eu l'intention de le laisser se développer sans contrôle.
Я не против крупных сетей супермаркетов. Je n'ai rien contre ces grands hypermarchés.
На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов. Les marges de la division Transport ont souffert des problèmes d'exécution concernant quelques gros contrats.
Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ. Mais il y a encore un potentiel pour la découverte de grandes choses passionnantes.
Сегодня страны с активным торговым балансом не нуждаются в крупных резервных фондах. Les pays connaissant de gros excédents de nos jours n'ont plus besoin de réserves.
Люди хотели ее видеть в крупных, дорогих местах. Les gens le voulaient pour des endroits grands, chers.
При крупных оптовых покупках можно было получить их за цену порядка 400 долларов. Achetés en grosse quantité, le prix était un peu moins de 400 dollars.
Это то, что происходит, например, после крупных войн. C'est, par exemple, ce qui arrive après les grandes guerres.
Во-вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций. Ensuite, la haute finance est une arène à l'intérieur de laquelle les patrons de grosses corporations doivent répondre de leurs pires abus.
Единый рынок - одно из самых крупных достижений Европейского союза. Le marché unique est l'une des plus grandes réussites de l'Union européenne.
Независимые кандидаты могут выбирать из ряда альтернатив, от крикетной биты до разных крупных животных. Les candidats indépendants ont le choix entre tout un assortiment de représentations, de la batte de cricket à divers gros animaux.
Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций. Chacune de ces matières premières est un apport important pour les grandes entreprises.
В противном случае, утрата ликвидности может создать проблемы с платежеспособностью для всех крупных должников еврозоны. Dans le cas contraire, une fuite des liquidités pourrait créer des problèmes de solvabilité pour tous les gros débiteurs de la zone euro.
Только в прошлом месяце они посетили пять крупных городов - безуспешно. Rien que le mois précédent, ils s'étaient déplacés jusque cinq grandes villes sans aucun succès.
Стоимость разработки подобных судов - крупных авианосцев и подводного флота - создаёт огромные барьеры для участия, что обеспечивает господство ВМС США. Les coûts de développement de navires tels que gros porteurs et flotte sous-marine créent des barrières à l'entrée considérables qui permettent une domination américaine du secteur naval.
Его ставленники фактические контролируют большинство министерств и крупных городов Ирана. Ce sont des personnes qu'il a nommées qui dirigent en pratique la plupart des ministères et des grandes villes iraniennes.
Однако, дела обстоят так, что мы "вылавливали" наши запасы до тех пор, пока не осталось совсем немного крупных пожилых особей. Au point où nous en sommes, cependant, nous avons épuisé nos réserves de poisson, au point qu'il ne reste que de faibles quantités de gros poissons adultes.
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника. Dans les grandes entreprises, il est souvent difficile de définir la contribution de chaque individu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!