Примеры употребления "заканчивая" в русском

<>
Заканчивая свою речь, я хочу, чтобы вы задумались над такой мыслью: Donc je veux finir ma présentation et vous laisser avec cette pensée et ce défi pour vous.
И, заканчивая выступление, на прощание хочу оставить вам такое пожелание: Mais je terminerai cette histoire en vous laissant ce message :
И в высказывании из Корана, в котором, как считают мусульмане, Бог обращается к человечеству, Бог обращается к своему пророку Мухаммаду, которого мы считаем последним пророком из серии пророков, начиная с Адама, включая Ноя, включая Моисея, включая Авраама, включая Иисуса Христа, и заканчивая Мухаммадом, и говорит: Et dans un extrait du Coran, qui pour les Musulmans est Dieu parlant à l'humanité, Dieu dit au prophète Mahomet, qui, tel que nous le croyons, est le dernier d'une série de prophètes, débutant avec Adam, incluant Noé, incluant Moïse, incluant Abraham, incluant Jésus-Christ, et se terminant avec Mahomet, a dit:
Я уже закончил свою работу. J'ai déjà fini mon travail.
Начинаем вовремя и заканчиваем вовремя. Il est important de commencer à l'heure, et de terminer à l'heure.
Мы почти закончили эту работу. Nous avons presque achevé ce travail.
Бернарда Мэдоффа, родом из рыночной части Нью-Йорка и закончившего заурядный университет, можно будет найти проводящим время за барной стойкой, но ни одного из титанов Уолл-стрит с престижной родословной нельзя будет там найти. Bernard Madoff, originaire d'un quartier de New York moins favorisé et ancien étudiant d'une université moyenne, passera un moment derrière les barreaux, mais aucun des titans de Wall Street au parfait pedigree n'ira le rejoindre.
Ты не закончил последний курс. Tu n'as jamais fini ton MBA.
Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена. Donc l'ère des grandes infrastructures est terminée.
Урибе понимает, что его миссия ещё не закончена. Ce dernier est conscient du fait qu'il n'a pas encore achevé sa mission.
Ты уже закончил свой завтрак? As-tu déjà fini le petit-déjeuner ?
Но игра еще не закончена. Mais le jeu n'est pas terminé.
Процесс реконструкции до сих пор не закончен во многих странах мира. Dans beaucoup de pays, la reconstruction en cours n'est pas achevée.
Мы почти закончили на сегодня. Nous avons presque fini pour aujourd'hui.
и закончил пару месяцев назад. J'ai juste terminé il y a deux mois.
К тому времени, когда Академия закончит свой словарь, он уже порядком устареет. par le fait qu'au moment où l'Académie achève son dictionnaire, il sera déjà largement dépassé.
Однако, мы еще не закончили. Mais ce n'est pas fini.
Наконец я закончил свою работу. Enfin, j'ai terminé mon travail.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. Le code civil a été achevé, un nouveau code douanier mis en place, et une réforme judiciaire conséquente mise en oeuvre.
Закончите эту работу к понедельнику. Finissez ce travail pour lundi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!