Примеры употребления "всех" в русском

<>
У всех есть свои обязанности. Tout le monde a ses devoirs à faire.
Зеленая Школа - это пример, который мы построили для всех нас. L'École Verte est un modèle que nous avons construit pour le monde entier.
Корень всех кризисов суверенного долга La racine de toutes les crises de la dette souveraine
Так вот, секс позволяет особи черпать генетические инновации всех видов. Et donc ce que le sexe fait c'est qu'il permet à l'individu de tirer parti des innovations génétiques de l'espèce entière.
Я обо всех вас позабочусь. Je prendrai soin de vous tous.
Хотите знать какой видеоклип скоро станет кошмаром для всех политиков в мире? Voulez-vous savoir quel vidéo-clip fera bientôt trembler les décideurs du monde entier ?
Я говорю о всех компаниях. Je parle de toutes les entreprises.
На долю Бразилии, Мексики и Аргентины приходится 26% всех католиков, проживающих в мире. Ensemble, le Brésil, le Mexique et l'Argentine comptent 26% des catholiques du monde entier.
Все на всех кругом доносили. Tout le monde pouvait être dénoncé.
Возьмем, к примеру, торговый комплекс, где покупатели приобретают товары, произведенные во всех концах света. Prenons l'exemple du supermarché qui propose des produits en provenance du monde entier.
Он устранил всех своих конкурентов. Il a écarté tous ses concurrents.
Вспомнив всех святых, мы молились, чтобы шар не развалился, и, по счастью, он выдержал. Nous croisions les doigts, priant que le ballon reste entier, ce qui, heureusement, est arrivé.
Лица всех видов легко увидеть. Des visages de toutes sortes sont faciles à voir.
Было бы куда предпочтительней обменять их на еврооблигации, поддерживаемые полным доверием и кредитом всех стран еврозоны. Il serait nettement préférable de les échanger contre des euro-obligations, qui bénéficient de l'entière confiance de tous les pays de la zone euro.
Он джентльмен во всех отношениях. C'est un gentleman à tous les égards.
Со временем правительства всех стран придут к признанию полной бесчеловечности угроз уничтожения целых городов ядерным оружием. Avec le temps, tous les gouvernement seront amenés d'admettre l'inhumanité fondamentale que constitue la menace de l'anéantissement de villes entières par l'arme nucléaire.
Таково самомнение всех великих держав. Il s'agit de la suffisance de toutes les grandes puissances.
Итак, мы изучали младенцев, используя методику, которой мы пользуемся по всему миру, и звуки всех языков. Donc nous étudions des bébés en utilisant une technique que nous utilisons dans le monde entier et les sons de toutes les langues.
Всех, кто покупал наши картины. Invitons tous ceux qui nous ont aidés, Tous ceux qui ont acheté nos oeuvres.
Какая польза от европейских договоров, предназначенных обеспечить равенство перед законом всех граждан, если целые группы людей сталкиваются с систематической дискриминацией? Quelle est la valeur des traités européens destinés à assurer l'égalité de tous les citoyens devant la loi si des groupes entiers font l'objet d'une discrimination systématique ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!