Примеры употребления "возможностей" в русском

<>
Так что, существует много возможностей. Donc les possibilités sont nombreuses.
Здесь целый набор возможностей, интегрированных воедино. Voici quelque chose où nous intégrons en quelque sorte un tas de capacités différentes.
Это одна из верных возможностей. Cette occasion ne se présente pas pour l'instant.
Сейчас в образовании раскрывается много возможностей. Donc nous avons une opportunité de réellement ouvrir l'éducation.
В США равенство возможностей оказалось мифом. Aux USA, il est maintenant évident que l'égalité des chances est un mythe.
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму. Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate.
запасу неразработанных технологических возможностей, послуживших топливом для быстрого роста доходов, почти полной занятости и наличию государства, которое делилось со всеми прибылями от этого роста посредством многочисленных государственных программ (а не служило только одному классу или группе в качестве средства для сосредоточения богатства и власти). un retard de potentialités technologiques inexploitées pour alimenter une croissance rapide des revenus, un quasi plein emploi, un gouvernement qui partagea les bénéfices de la croissance en grande partie grâce à des programmes publics (plutôt que de servir certains intérêts ou une certaine classe comme pouvoir de concentration des richesses ou du pouvoir).
Существует бесчисленное множество других возможностей. Le programme de cette soirée cinéma offre d'innombrables possibilités.
А возможностей для проведения изменений весьма немного. Mais la capacité d'imprimer le changement est très limitée.
Тут, на TED, открывается масса возможностей. Ici, à TED il y a de belles occasions !
мы занимаемся этим из-за возможностей роста бизнеса. nous soutenons ce projet à cause des opportunités de croissance des affaires.
Расширение прав и возможностей цыган в Европе Donner une chance aux Roms d'Europe
Чем выше централизация политической власти, тем больше у центральной власти возможностей для вмешательства в рыночные процессы. Plus le pouvoir politique sera centralisé, plus l'autorité centrale pourra intervenir sur le développement des marchés.
Я думаю, вокруг нас полно возможностей. Je pense que cette possibilité existe tout autour de nous.
Точнее всего, он зависит от сочетания возможностей и авторитетности. Elle dépend davantage d'une combinaison d'une crédibilité et des capacités de dissuasion.
Список таких неудач и упущенных возможностей огромен. La liste des contretemps et occasions manquées est longue.
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей. Nous devons encourager les gens à ne pas avoir peur des opportunités qui peuvent leur faire peur.
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей: C'est pourquoi la théorie libérale de justice requiert un minimum d'égalité des chances :
Наша цель заключается в расширении возможностей граждан требовать верховенства закона, независимо от того, кто находится у власти. Notre objectif est de donner les moyens aux citoyens d'exiger l'autorité de la loi, quelle que soit la personne au pouvoir.
Это путешествие на грани человеческих возможностей. C'est une aventure qui est juste à la limite des possibilités humaines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!