Примеры употребления "вносить изменения в план" в русском

<>
Он будет вносить изменения в другие основные предметы в следующем году. Il procèdera à des changements dans d'autres matières fondamentales l'année prochaine.
Именно по настоянию шиитов США приходится постоянно вносить изменения в свою программу для Ирака. C'est sur l'insistance des chiites que les États-Unis ont dû réécrire leur plan directeur pour l'avenir de l'Irak.
Причина того, что подобная псевдонаука распространилась в столь многих американских школах, непосредственно связана с чрезвычайно децентрализованной школьной системой в Америке, позволяющей заинтересованным местным религиозным группам вносить изменения в учебную программу. La raison pour laquelle une telle pseudo-science domine dans de nombreuses écoles américaines est directement liée à la forte décentralisation du système scolaire américain, décentralisation qui permet à des groupes locaux engagés et à l'esprit religieux de formater le cursus.
И хотя такие изменения невозможны - для этого нужно вносить изменения в Европейский договор - это вредит делу. Même s'il est hors de question que cela se produise, car cela nécessiterait de modifier le Traité européen, tout ce brouhaha n'est pas sain.
В этой сфере еще не существует "копенгагенских критериев" в качестве руководства для тех, кто любит вносить изменения в конституцию. Il n'existe encore aucun "critère de Copenhague" pour guider les personnes chargées d'élaborer la constitution.
Будут ли люди автоматически включены в план или нет? Allons-nous les faire automatiquement adhérer au régime, ou vont-ils être laissés de côté?
Происходят значительные изменения в способе их применения. Il y a une transformation radicale de l'évolution de la technologie.
Я пытаюсь превратить это в план национальной политики, а, как вы знаете, политика - дело субъективное. C'est une programme d'action politique à l'échelle du pays que j'essaie de mettre en place, et comme vous le savez tous, la politique est une histoire de personnes.
Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам. Ce qui a changé notre société, ce sont les appareils sans fil.
Как только вы решите сберегать больше в будущем, например, в январе, вы будете автоматически делать сбережения, часть вашей зарплаты будет перечисляться в план 401 до того, как вы увидите эти деньги или получите их на руки, до того как появится сложность с мгновенным удовлетворением. Une fois que vous me dites que vous souhaitez épargner plus dans l'avenir, disons à chaque mois de Janvier vous allez épargner plus automatiquement et ce sera retiré de votre paye et versé sur votre plan épargne retraite avant que vous ne le voyiez, que vous ne le touchiez, avant que vous ne soyez confronté au problème de la gratification immédiate.
Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье? Alors comment les psychologues font-ils pour comprendre de telles transformations de la personnalité humaine, si vous croyez fermement qu'ils étaient de bons soldats avant d'être envoyés dans ce cachot ?
К сожалению, лично я не верю в План Маршала. Malheureusement, personnellement, je ne crois pas au plan Marshall.
Но использовались только в диагностике до 1980-х, когда произошли изменения в видео-технологиях и подобных вещах, которые позволили их использование для реальных операций. Mais ils ont été utilisés uniquement à des fins de diagnostic jusque dans les années 80, où il y eu des changements dans la technologie des caméras qui ont permis de s'en servir pour des opérations réelles.
Они берут часть надбавки к зарплате домой, и тратят больше, другую часть от надбавки перечисляют в план 401. Ils ramènent un peu de l'augmentation de la paye à la maison et dépensent plus - ils prennent un peu de l'augmentation et le mettent dans un plan épargne retraite.
Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах. Nous ne faisons pas le véritable choix de laisser cela provoquer un changement dans nos coeurs.
Они не могут отчислять часть зарплаты в план 401 ещё до того, как они увидят свои деньги, до того, как они попадут к ним в руки. Ils ne peuvent pas prendre de l'argent sur leur paye pour le mettre dans un plan épargne retraite avant de l'avoir vu, avant de l'avoir touché.
Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным? Comment adapter les politiques publiques et les financements pour rendre cela possible?
Однако, поскольку Саудовская Аравия хочет включить в план мирного урегулирования короля Абдуллы также и Сирию, а также, учитывая планы США провести в ноябре конференцию по мирному урегулированию в регионе, она не стремится к решающей конфронтации с Ассадом. Pourtant, les Saoudiens tiennent aussi à inclure la Syrie dans le plan de paix régional du Roi Abdullah, et avec la conférence de paix régionale prévue en novembre par les États-Unis, ils ne tiennent pas particulièrement à une confrontation ouverte avec el-Assad.
Тому пример - непрекращающиеся изменения в языке. Et ceci peut être vu dans le changement inexorable du langage.
Турецкое правительство неразумным образом оказалось впутанным в план ЕС по расширению таможенного союза, цель которого включить в себя все новые государства-члены, включая Кипр. Imprudent, le gouvernement turc a compliqué la situation avec l'UE au sujet de l'élargissement de l'union douanière en vue d'inclure tous les nouveaux États membres, y compris Chypre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!