Примеры употребления "Обе" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1066 deux970 другие переводы96
В данном случае, они обе сильно колеблются. Dans ce cas-là, ils sont en train de vibrer suffisamment.
Экстремизм с одной стороны рождает экстремизм с другой, и это мы должны были выучить уже много, много раз, но обе крайние точки зрения просто неправильны. L'extrémisme d'un côté attise l'extrémisme de l'autre côté, un classique que nous aurions dû apprendre, à maintes reprises, et chaque extrême dans ce débat a tort.
Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета. Ensuite, vous chargez l'avion, puis vous vous levez et vous y allez, et vous avancez péniblement vers l'avion comme ceci - dans une file de gens - et vous vous asseyez sur des sièges en toile de chaque côté de l'avion.
Они обе включены в более крупные системы и в то же время состоят из более мелких подсистем. Ils sont à la fois connectés à des systèmes plus larges et composés de plus petits sous-systèmes.
Сегодня мы можем написать такие слова, как скажем, TED и посредством древнеегипетских иероглифов и клинописью, потому что обе эти письменности были дешифрованы в 19-м веке. Aujourd'hui, nous pouvons écrire un mot tel que TED en hiéroglyphes Égyptiens et en écriture cunéiforme, parce que ceux-ci ont été déchiffrés au 19ème siècle.
По этому сценарию таджики, узбеки, хазары и другие этнические меньшинства смогут установить самоуправление в афганских регионах, в которых они доминируют, оставляя земли пуштун по обе стороны проведенной Великобританией Линии Дюрана в состоянии ферментации. Dans ce scénario, les Tadjiks, les Ouzbeks, les Hazaras et d'autres minorités ethniques seraient capables d'assurer eux-mêmes la gouvernance dans les zones afghanes qu'ils dominent, laissant en état d'agitation les territoires pachtounes de part et d'autre de la ligne Durand tracée par les Britanniques.
Я вообще-то одеваю обе. En fait je peux mettre la paire.
В противном случае пострадают обе стороны. Autrement dit, la douleur serait partagée.
Но надо видеть обе стороны медали. J'estime simplement qu'il est nécessaire de connaître les différentes versions d'une histoire.
Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги. On retrouve de chaque côté certaines peurs.
Конкурентоспособность страны и безопасность - обе под угрозой. A la fois notre compétitivité au plan national et notre sécurité nationale sont en danger.
Но готовы ли к нему обе стороны? Mais les parties concernées sont-elles prêtes à cela ?
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны. Les raisons du décalage de la parité des devises se trouvent de part et d'autre.
Начиная с 1987 года, они обе существенно падают. Vers 1987, elles commencent à beaucoup baisser.
Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга. Chaque partie semble quelque peu surprise des attentes de son interlocuteur.
Затем европейцы привезли миллионы африканских рабов в обе Америки. Ceux-ci ont ensuite importé des millions d'esclaves africains aux Amériques.
и обе повлияют на эти три разные формации мозга: et elles vont avoir un impact sur ces trois processus cérébraux :
Вселенная и жизнь, обе находятся в пространстве и времени. L'univers et la vie sont à la fois dans l'espace et le temps.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия. Chacun veut éviter une rupture.
обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле. chaque camp doit se déclarer de bonne volonté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!