Примеры употребления "Кажется" в русском

<>
Мне кажется, мы уже встречались. Il me semble que l'on s'est déjà rencontré.
Картинка, кажется, сразу прояснила термин. Eh bien, il parait que ça fait passer l'idée.
Мне кажется, что ты прав. Il m'apparaît que tu as raison.
Это предложение мне кажется правильным. Cette phrase m'a l'air correcte.
Иногда мне кажется, что я стал экспертом в сравнительном анализе оккупационных режимов. Parfois, je me fais l'effet d'un expert en études comparées des occupations.
Однако такое отношение кажется оправданным: Mais une telle attitude semble justifiée :
Оригинальное соглашение кажется предельно ясным: L'accord original paraît remarquablement clair :
Мне кажется, мы его не так поняли. Il m'apparaît que nous l'avons mal compris.
Всё даже хуже, чем кажется. C'est même pire que ça en a l'air.
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное. Et celle-ci est, en fait, plutôt une bonne comparaison, me semble-t-il.
теперь ничто не кажется нормальным. rien ne paraît normal actuellement.
Пока, кажется, IBM не причинил вреда нынешний кризис. Il apparait désormais que IBM passe la crise actuelle sans être inquiétée?
Проблема не настолько трудна, как кажется. Ce problème n'est pas aussi difficile qu'il en a l'air.
Такой процесс, кажется, благоволит Саркози. Ce processus semble favoriser Sarkozy.
Мой друг кажется мне серьёзным. Mon ami me parait sérieux.
С одной стороны, он кажется образованным и динамичным лидером, приверженным идее модернизации России. D'un côté, il est apparu comme un dirigeant capable et dynamique, attaché à la modernisation de la Russie.
Проблема не такая трудная, как кажется. Ce problème n'est pas aussi difficile qu'il en a l'air.
Здесь лёд кажется живой силой. Ici, la glace semble revêtir une présence vivante.
Кажется абсурдным говорить ни о чем. Ca paraît fou de parler de rien.
Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности. La perspective de la demande apparaît ainsi favorable à l'industrie du charbon, et crée des possibilités d'investissements significatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!